
Este é mais um "idiom" da língua inglesa que é bastante usado na linguagem coloquial.
Literalmente traduzindo significa com os braços para cima ( como se você estivesse levando suas mãos para a cabeça ) expressando bastante raiva.
Daí temos: to be up in arms = to be very angry about sth = estar muito bravo/irritado com alguma coisa.
Veja:
They are up in arms about/over the new management scheme.
Eles estão bravos / irritados com o novo plano de administração.
She was up in arms over her old computer.
Ela ficou muito brava com seu computador velho.
Nenhum comentário:
Postar um comentário