quarta-feira, 30 de dezembro de 2009

NEW YEAR'S RESOLUTIONS!!!






E VOCÊ? JÁ FEZ A SUA "NEW YEAR'S RESOLUTIONS"??




NÃO SABE O QUE É ISSO? NÃO ACREDITO?????




ENTÃO, AÍ VAI A EXPLICAÇÃO DA EXPRESSÃO EM INGLÊS?




"a promise that you make to yourself to start doing something good or stop doing something bad on the first day of the year."




TRADUZINDO....




"uma promessa que você faz para si próprio a fim de começar a fazer alguma




coisa boa ou parar de fazer alguma coisa ruim a partir do primeiro dia de ano novo"




Sabe aquelas promessas que NÓS (eu tô dentro!) fazemos e depois acabamos




não cumprindo...do tipo... vou emagrecer....vou começar a fazer academia....




vou parar de fumar...etc...etc...etc.




O NOME DESSAS PROMESSAS EM INGLÊS É:




"NEW YEARS' RESOLUTIONS"




HAVE YOU MADE YOUR NEW YEAR'S RESOLUTIONS?????




terça-feira, 29 de dezembro de 2009

EU??!! SENTAR AO LADO DE UM NEGRO??!!


LEIA A HISTÓRIA ABAIXO E APRENDA

UM POUCO DE INGLÊS E ...



Sentar ao lado de um negro???


Eu!!!!! Sentar ao lado de um negro?


Uma mulher branca, de aproximadamente 50 anos,


chegou ao seu lugar na classe econômica e


viu que estava ao lado de um passageiro negro.


Visivelmente perturbada, chamou a comissária de bordo.


'Qual o problema, senhora'?, pergunta uma comissária.


'Não está vendo? - respondeu a senhora-


'Vocês me colocaram ao lado de um negro.


Não posso ficar aqui.Você precisa me dar outra cadeira'.


'Por favor, acalme-se - disse a aeromoça -


'infelizmente, todos os lugares estão ocupados.


Porém, vou ver se ainda temos algum disponível'.


A comissária se afasta e volta alguns minutos depois.


'Senhora, como eu disse, não há nenhum outro


lugar livre na classe econômica.


Falei com o comandante e ele confirmou que não temos


mais nenhum lugar na classe econômica.


Temos apenas um lugar na primeira classe'.


E antes que a mulher fizesse algum comentário,


a comissária continua:'Veja, é incomum que a nossa companhia


permita à um passageiro da classe econômica


se assentar na primeira classe. Porém, tendo em vista as circunstâncias,


o comandante pensa que seria escandaloso obrigar um


passageiro a viajar ao lado de uma pessoa desagradável'.


E, dirigindo-se ao senhor negro, a comissária prosseguiu:


Portanto, senhor, caso queira, por favor,


pegue a sua bagagem de mão, pois reservamos para o senhor


um lugar na primeira classe...' E todos os passageiros próximos,


que, estupefatos, assistiam à cena, começaram a aplaudir,


alguns de pé.




Se você é contra o racismo, compartilhe esta mensagem com seus amigos!


'O que me preocupa não é o grito dos maus.
É o silêncio dos QUE SE DIZEM BONS.'



Pesquisa realizada pela Fundação Perseu Abramo mostrou


que grande parte dos brasileiros - 87% - admite que


há discriminação racial no país,


mas apenas 4% da população se considera racista...
...esquisito, né?


AGORA VAMOS AO INGLÊS!!!!
VOCABULÁRIO:


NEGRO = NEGRO pronuncia-se: /ˈniː.grəʊ/


AO LADO DE = NEXT TO


QUAL É O PROBLEMA, SENHORA? = WHAT'S WRONG, MADAM?


POR FAVOR, ACALME-SE! = PLEASE, CALM DOWN!


AEROMOÇA = FLIGHT ATTENDANT


DISPONÍVEL = FREE / AVAILABLE


PORTANTO = THEREFORE

=====================
I HOPE IT HELPS YOU!

segunda-feira, 28 de dezembro de 2009

ACHEI O PAPAI NOEL!!!!!

VOCÊ JÁ VIU O PAPAI NOEL

(em inglês SANTA CLAUS ...


...ou apenas SANTA)??

A PRONÚNCIA É ASSIM: /ˈsæn.təˌklɔːz/

ACHO QUE ENCONTREI


O VERDADEIRO!!!

DÊ UMA OLHADINHA!!!



domingo, 27 de dezembro de 2009

BOXING DAY


ONTEM (dia 26/12) foi o ...


Boxing Day é o termo utilizado em muitos países


ANGLÓFONOS, para descrever o dia seguinte ao dia de NATAL


(geralmente, 26 de dezembro, exceto quando o dia 26
cai em um final de semana, sendo o Boxing Day
adiado para segunda-feira).


Neste dia, geralmente, o excesso de mercadorias de muitos


estabelecimentos comerciais entra em liquidação, sendo vendida


por preços significantemente menores do que os preços originais.


É um dos dias mais movimentados, em vendas totais, do comércio de muitos


países, notavelmente Canadá e Estados Unidos (apesar do termo Boxing Day ser


raramente utilizado na última).


No Reino Unido, o Boxing Day é um dia especial também


é uma data comemorativa em relação ao futebol.


Ocorre uma rodada completa de todos os seus campeonatos neste dia.


ETIMOLOGIA...


The name derives from the Anglo-Saxon tradition giving seasonal gifts to less wealthy people and social inferiors. Until their distribution, these gifts were stored in a "Christmas box", which was opened on December 26, when the contents were distributed. In the United Kingdom, this was later extended to various workpeople such as labourers and servants.


Traduzindo ....


O nome vem da tradição anglo-saxônica de dar presentes às pessoas pobres ou de classes sociais inferiores. Até a sua distribuição, estes presentes eram guardados em um "caixa de natal" chamada de "Christmas Box" a qual era aberta no dia 26 de dezembro quando assim os presentes eram distribuídos. No Reino Unido, este movimento mais tarde foi levado também para outros trabalhadores.


I hope you liked it!

sexta-feira, 25 de dezembro de 2009

WHO IS YOUR IDOL?


Você vai se surpreender com o resultado!!!!


Very interesting!!!

Muito interessante!


It's quick! It's worth reading it!

É rápido, vale a pena ler..


WHO IS YOUR IDOL?

Quem é seu ídolo?


*Não olhe as respostas rolando a tela pra baixo....*


Caso você seja ruim de cálculo, pegue a calculadora .


1) Escolha seu número preferido de 1 a 9

2) Multiplique por 3,

3) Some 3 ao resultado

4) Multiplique o resultado por 3

5) Some os dígitos do resultado. Por exemplo: se o
resultado der: 25 --> 2 + 5 = 7


(sete é seu número correspondente ao seu ídolo)



Feito isso, agora role a tela e ..



...veja o número que corresponde ao seu exemplo de vida.....



1. Einstein? NÃO!



2. Nelson Mandela? NÃO!



3. Ayrton Senna? NÃO!



4. Helen Keller? NÃO!



5. Bill Gates? NÃO!



6. Gandhi? NÃO!



7. George Clooney? NÃO!



8. Thomas Edison? NÃO!



9. MANOEL CARLOS HENRIQUE MARTINS? YES!!!!!

IT'S ME!! EU JÁ SABIA. THANK YOU VERY MUCH!!!



10. Abraham Lincoln? NÃO!




Pois é... Um dia você ainda chega lá...hahahahahahahahaha


P.S.: Pare de escolher outros números...... Eu sou seu ídolo, admita logo.... hahahahahah!!



segunda-feira, 21 de dezembro de 2009


MERRY CHRISTMAS!...

...AND A HAPPY NEW YEAR!!!

MAY ALL YOUR DREAMS

COME TRUE...

...IN 2010!

P.S. Ao pronunciar "christmas" não

se esqueça de que não se deve

pronunciar a letra "t", pois ela é 'muda', sabia?

VEJA a transcrição fonética dela é assim: /ˈkrɪs.məs/

OUÇA ESTA CANÇÃO E PRESTE ATENÇÃO NA LETRA!


sábado, 19 de dezembro de 2009

Teacher, como se diz "tire o carro" em inglês?



Nunca me esqueço de um dia quando estava

lecionando no curso de línguas quando um aluno

disse para mim que ele precisava se ausentar por

alguns minutos, porque ele tinha que "tirar o seu carro"

pois, o mesmo estava bloqueando a passagem

para outros carros.

Ele virou-se para mim e disse:

Excuse me teacher. I will have

to "take off my car". (traduzindo ao pé da letra....)


Desculpe me, professor. Eu vou ter que

"tirar meu carro"

E aí? Alguma coisa estranha?

Sim, muito estranho! ... principalmente para

um nativo da língua inglesa!

O aluno não poderia ter usado o verbo

"to take off"; e sim o verbo "to move".

Entre outras coisas, nós usamos o verbo

"to take off" para dizer isto:

take off my hat = tirar meu chapéu

take off my shoes = tirar meus sapatos

take off my jacket = tirar minha blusa

take off my shirt = tirar minha camisa

take off my glasses = tirar meus óculos

Mas não "take off my car"

O correto seria:

Excuse me teacher. I will have to move my car.

Desculpe me professor, Eu vou ter que tirar meu carro.


I hope it's useful!

See you. Take care!

quinta-feira, 17 de dezembro de 2009

Hoje, vamos conversar sobre "LESS"?

Hi there,

Today, eu gostaria de dar uma HINT (dica) para você sobre a palavra "less"!

"LESS" significa "MENOS" e é usada sempre com substantivos INcontáveis (aqueles que não podemos contar EM INGLÊS)

Veja alguns exemplos:

I have LESS money than you.
Eu tenho MENOS dinheiro que você.

Exercise more and eat LESS. (este conselho é pra mim mesmo!)
Faça mais exercícios e coma MENOS.

Podemos usar "LESS" na função de sufixo:

This word is meaningLESS.
Esta palavra NÃO TEM significado.

She is friendLESS.
Ela NÃO TEM amigos.

John is moneyLESS.
John está SEM DINHEIRO.

The possibilities are endLESS.
As possibilidades são INFINITAS (SEM FIM)

Por falar em "endless", vou terminando este assunto com uma canção lindíssima: ENDLESS LOVE! que pode ser traduzida por "Amor infinito" , "Amor eterno" ou ainda "Amor sem fim".

Are you all set? Tá pronto?



terça-feira, 15 de dezembro de 2009

Hi folks!

Everything's ok?

Você sabe dizer em inglês:
"Eu preciso emagrecer"?

Tome cuidado com a palavra
"weight" para não ser mal entendido!!

Watch this video and learn
how to say it in English!



domingo, 13 de dezembro de 2009


Como dizer em inglês "O TEMPO VOA"?


Piece of cake!

Moleza!


Esta expressão você pode


passar para o inglês ao pé da letra!!


Não tem pegadinha!!!


Apenas não use o artigo "the" em inglês!


TIMES FLIES!!

O tempo voa!!


HOW TIME FLIES!!

Como o tempo voa!!


TIME FLIES WHEN YOU'RE HAVING FUN!

O tempo voa quando você está se divertindo!


P.S. to fly - voar (*ao colocar este verbo na


3ª pessoa do singular, trocamos o 'y' por 'i'


e adicionamos 'es', lembra-se?


THAT'S ALL FOR TODAY!


BYE!

sábado, 12 de dezembro de 2009

LÍNGUA PRESA?


ISSO MESMO? COMO SE DIZ LÍNGUA PRESA EM INGLÊS?

VOCÊ SABE? LEMBRA-SE? JÁ APRENDEU?

CUIDADO PARA NÃO DIZER:

TONGUE-TIED - pronuncia-se: /ˈtʌŋ.taɪd/
* na transcrição fonética acima, o "v" de ponte cabeça
é mais ou menos ou nosso "ã"!

AO TRADUZIR AO PÉ DA LETRA

TEREMOS

LÍNGUA PRESA....PORÉM...

ESTA EXPRESSÃO, EM INGLÊS, É USADA

PARA DIZER QUE UMA PESSOA TEM DIFICULDADES

PARA SE EXPRESSAR POR ESTAR NERVOSO
!!!


TEM ATÉ UMA LINDA CANÇÃO COM ESTE NOME:
A LETRA FALA A RESPEITO DO CARA QUE TEM DIFICULDADES
PARA EXPRESSAR SEUS SENTIMOS PARA A PESSOA AMADA.
TODA VEZ QUE ELE TENTA ... HE GETS TONGUE TIED!


VALE A PENA OUVIR E ACOMPANHAR A LETRA!

Tongue Tied
BY FABER DRIVE






VOLTANDO....



A LÍNGUA PRESA (*IGUAL A DO NOSSO PRESIDENTE LULA)





NA VERDADE NÃO É LÍNGUA PRESA E SIM LÍNGUA SOLTA!





EM INGLÊS, USA-SE A PALAVRA "LISP"





I was teased a lot at school because





I spoke with a lisp.





Eu fui muito apurrinhado na escola porque





eu falava com a "língua presa"





Esta você não sabia, sabia?





STAY TUNED!! (* fique ligado no blog!)





TAKE CARE!

quinta-feira, 10 de dezembro de 2009

Como se diz "rebaixado" para a segunda divisão em inglês?


Primeira coisa que temos que dizer é que a primeira

divisão
na Europa é chamada de "Premier League" e a

segunda divisão
lá é chamada de primeira divisão.

Got it? (sacou!)


Bom, e ser rebaixado para a segunda divisão?


Como se diz isto?


O verbo correto é:


"to relegate"
a pronúncia é /
ˈrel.ɪ.geɪt/

Então, teríamos uma frase assim em inglês:


If Southampton lose again they may be
relegated
from the Premier League to the First Division.

Se Southampton perder outra vez, eles poderão

ser rebaixados
da Primeira divisão

para a Segunda Divisão.


O substantivo é "RELEGATION"


Southampton
face relegation if they lose again.

Southampton enfretarão o rebaixamento

se perderem outra vez.


P.S. Você pode usar o verbo "to religate" toda vez que

quiser passar a ideia

de que foi rebaixado em uma posição ou ranking.

e.g.
She resigned when she was relegated to a desk job.

That's all for today! Take care!

terça-feira, 8 de dezembro de 2009

Como se diz: HEXACAMPEÃO? em inglês?



Garanto a você que não é tão díficil quanto no Português!!!


Aliás, se procurar por aí, muita gente não vai saber o que é
HEXAcampeão!!! Faça o teste!!


Mas, em inglês é muitíssimo mais fácil!


Um time HEXAcampeão é aquele que foi campeão SEIS vezes.


No último domingo, 06.12.09, o Flamengo conquistou seu


sexto título brasileiro, portanto o Flamengo é:


SIX-TIME CHAMPION


ou


SIX-TIME WINNER


Como você pôde observar, basta colocar o número


de vezes que foi campeão antes da palavra "time"

Aproveite e aprenda mais:



Campeão = CHAMPION


Bicampeão = TWO-TIME CHAMPION


Tricampeão = THREE-TIME CHAMPION


Tetracampeão = FOUR-TIME CHAMPION


Pentacampeão = FIVE-TIME CHAMPION


Hexacampeão = SIX-TIME CHAMPION


Heptacampeão = SEVEN-TIME CHAMPION

Você sabe como se fala "rebaixado" para segunda divisão?


Aguarde o próximo post!!

Take care!

domingo, 6 de dezembro de 2009

TOP LESS!

VOCÊ SABE O QUE É ISSO?

SABE O PORQUÊ DESTE NOME?

TOP = TOPO, SUPERIOR, PONTO MAIS ALTO, ETC.

LESS = SEM, MENOS

JUNTANDO OS DOIS, TEMOS...."SEM A PARTE DE CIMA"

NOME QUE FOI DADO À PEÇA DE BANHO USADA POR

ALGUMAS MULHERES DE CORPO PERF....

PARA ILUSTRAR A EXPLICAÇÃO....

ASSISTA AO RÁPIDO VÍDEO ABAIXO E...


DIVIRTA-SE!!!

sábado, 5 de dezembro de 2009

SORTEIO???


Ontem, houve o sorteio dos times

que participarão da Copa do Mundo, certo?


Como voce diria, em inglês,

"Sorteio da Copa do Mundo"?


Não sabe?
Dizemos... WORLD CUP DRAW

WORLD = MUNDO

CUP = COPA

DRAW = SORTEIO

Isto mesmo! DRAW neste contexto

é SORTEIO....veja
a definição em inglês: DICTIONARY CAMBRIDGE

-
draw = to choose a number, card, etc. from several numbers, cards, etc. without first seeing it, in a competition or a game.

Traduzindo ficaria mais ou menos assim....

escolher um número, cartão, etc. entre vários outros números, cartões, etc. sem ver primeiro, em uma competição ou jogo.


Ainda não acredita!!!


Então, veja esta manchete

abaixo (*headline, em inglês)

do Jornal New York Times que estava lendo...

http://www.nytimes.com/2009/12/05/sports/soccer/05draw.html?_r=1&hp

U.S. a Winner and Brazil a Loser in World Cup Draw


P.S.


winner = vencedor

loser = perdedor, sem sorte

Aproveite e leia a notícia na

íntegra sobre este assunto!


Take care!

quinta-feira, 3 de dezembro de 2009

HELLO FOLKS!

HOW R U DOING?

A PALAVRA DE HOJE É "DOG"!

VOCÊ DEVE ESTAR PENSANDO
"Professoooor, quem não conhece a
palavra "dog" em inglês?
Você só pode estar maluco!!"

GARANTO QUE VOCÊ SABE MUITO POUCO
SOBRE ESTA PALAVRINHA TÃO SIMPLES!!

DESAFIO VOCÊ!

ENTÃO, ASSISTA AO VÍDEO ABAIXO E APRENDA
ESTAS EXPRESSÕES SUPER LEGAIS
EM QUE HÁ A PRESENÇA DE "DOG"

terça-feira, 1 de dezembro de 2009

Vamos aprender mais um pouquinho de inglês de forma "light"?

Antes de asssitir ao vídeo de hoje, eu gostaria de te propôr um desafio!

Pegue um pedaço de papel e tente seguir as instruções abaixo.

Não vale trapacear, heim? ( = DON'T CHEAT !! )

01- Traduza os vocábulos abaixo em um pedaço de papel.

(Você NÃO pode assistir ao vídeo agora!)

a) awake =
b) breathing =
c) smile =
d) spend =
e) surrender =
f) I treasure =
g) fall asleep =
h) lying =

02- Agora, passe para o inglês os vocábulos abaixo.
(Não assista ao vídeo ainda!)

a) perto de =
b) coração batendo =
c) imaginando =
d) eu não quero perder nada =
e) abraçar bem forte =

Escreveu tudo? Se você não soube uma ou outra expressão, não tem problema.

Agora, assista ao vídeo e compare o que você escreveu com a letra desta linda canção!

Qualquer dúvida, é só postar no "comentário" no final do post que eu terei o prazer de responder.

ENJOY IT!