Mostrando postagens com marcador YOUTUBE - VIDEOS. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador YOUTUBE - VIDEOS. Mostrar todas as postagens

sábado, 31 de dezembro de 2011



Confira a letra e a música de

"Oh, if I catch you
"

....e compare com a versão em português:
Oh, if I catch you
Michel Teló
Oh, oh, this way you gonna kill me
Oh, if I catch you
Oh, my God if I catch you
Delicious, delicious
This way you gonna kill me
Oh, if I catch you
Oh, my God if I catch you
Saturday at the party
Everybody started to dance
Then the prettiest girl past in front of me
I get closer and started to say:
Oh, oh, this way you gonna kill me
Oh, if I catch you
Oh, my God if I catch you
Delicious, delicious
This way you gonna kill me
Oh, if I catch you
Oh, my God if I catch you

sexta-feira, 7 de outubro de 2011

HOT DOG

SERÁ QUE O "HOT DOG" DAQUI DO BRASIL É IGUAL
DE LÁ DOS ESTADOS UNIDOS?

ASSISTA AO VÍDEO ABAIXO E VEJA COMO SE FAZ
UM HOT DOG EM NEW YORK e "CHICAGO"


segunda-feira, 25 de abril de 2011

"COMO SE DIZ "PULAR CORDA" EM INGLÊS?

QUEM NUNCA PULOU CORDAS?


É UM BRINCADEIRA SUPER SAUDÁVEL,

NÃO É MESMO?


COMO DIZER ISTO EM INGLÊS?

TO JUMP ROPE

OU AINDA

TO SKIP ROPE


O NOME DA CORDA QUE VOCÊ UTILIZA

PARA FAZER A BRINCANDEIRA É


JUMP ROPE ou SKIPPING ROPE!



AGORA, NÃO DEIXE DE ASSISTIR AO VÍDEO

ABAIXO. É UM INTERVALO

DE UM JOGO DE


BASQUETE NOS E.U.

ASSISTA ATÉ O FINAL E

OBSERVE QUE


O GRAU DE DIFICULDADE VAI AUMENTANDO....

ENJOY IT!


quinta-feira, 21 de abril de 2011

COMO SE DIZ "ABRIU O SINAL" EM INGLÊS?


AO QUERER DIZER "ABRIR O SINAL" EM INGLÊS

REFERINDO-SE AO "SEMÁFORO", NÃO TENTE

USAR O VERBO "OPEN" NESTE CASO!

A EXPRESSÃO ADEQUADA EM INGLÊS É:

THE TRAFFIC LIGHTS TURNED GREEN

VEJA ESTE EXEMPLO....

The traffic lights turned green as we approached the junction.

O sinal abriu (ficou verde) assim que nós nos aproximamos do

cruzamento.




domingo, 6 de fevereiro de 2011

Teacher, o que é "to run over"?







Um dos significados para o
phrasal verb " to run over" é:
Atropelar
No título do vídeo apresentado é:
Man run over by train.
Homem atropelado por trem.
ATTENTION: Não vai tentar fazer o mesmo que
o cara fez no vídeo, heim!

quarta-feira, 19 de janeiro de 2011

NOVO COMERCIAL DO CCAA É FANTÁSTICO!!

AWESOME, ISN'T IT?

SÓ PARA LEMBRAR....

"CHUTE" NÃO É "CHUTAR" EM INGLÊS!!!

CHUTE = PÁRA-QUEDAS (*informal)

PARACHUTE = PÁRA-QUEDAS

TO KICK = CHUTAR

OUTRA COISINHA...

CUIDADO COM A PRONÚNCIA DESTAS

DUAS PALAVRAS:

TO GO = IR

GOAL = META, OBJETIVO

GO /goʊ/

GOAL /goʊl/

Percebeu que o final é pronunciado a letra "l"???

Nunca se esqueça de quando estiver

falando inglês, se a palavra terminar em "l", você tem que

pronunciar "l" e não "u" como nós

brasileiros fazemos!!

That's all folks!

quarta-feira, 5 de janeiro de 2011

IRRITANTE?

COMO DIZER EM INGLÊS QUE ALGUÉM

É IRRITANTE? UM MALA?

EXISTEM VÁRIAS EXPRESSÕES PARA ISSO,

MAS HOJE EU QUERIA APROVEITAR O

VÍDEO
ABAIXO:

ANNOYING = CHATO, IRRITANTE, UM MALA!

AGORA ASSISTA AO VÍDEO!

A LARANJA FALA UM POUCO RÁPIDO, MAS DÁ

PRA ENTENDER A PIADA NO FINAL!



sábado, 13 de novembro de 2010

COMO SE DIZ "CEGO" EM INGLÊS?

HELLO THERE,

WELCOME BACK!

VOCÊ SABERIA DIZER "CEGO" EM INGLÊS?

E "BATATAS FRITAS"?

CASO NÃO SAIBA, VAMOS LÁ....

"CEGO" EM INGLÊS É "BLIND" pronuncia-se /blaɪnd/

"BATATAS FRITAS" É "CHIPS" pronuncia-se /tʃɪps /

HÁ TAMBÉM OUTRA PALAVRA PARA "BATATAS FRITAS" ...

QUE É "FRENCH FRIES".

PARA ILUSTRAR O QUE APRENDEU ASSISTA AO VÍDEO

E OBSERVE COMO A LOIRA É CEGA...

...POOR GIRL.....

AQUI VAI A TRANSCRIÇÃO:

LOIRA PERGUNTA À GARÇONETE:HI, WHERE'S MY CHIPS?
OI, ONDE "ESTÁ" MINHAS BATATAS FRITAS?

A GARÇONETE RESPONDE: THEY'RE ON YOUR PLATE.
ELAS ESTÃO NO SEU PRATO.

LOIRA RESPONDE: NO, THEY ARE NOT.
NÃO, ELAS NÃO ESTÃO!



sexta-feira, 24 de setembro de 2010

COMO PRONUNCIAR CORRETAMENTE???

FALAR INGLÊS NÃO É FÁCIL!!!

REQUER BASTANTE DEDICAÇÃO,

ENVOLVIMENTO E PRÁTICA!!!

TODAY, EU APRESENTO A VOCÊ UM VÍDEO


DO YOUTUBE EM QUE O

PROFESSOR NATIVO MOSTRA

EXATAMENTE COMO PRONUNCIAR

PALAVRAS QUE TÊM "TH".

LEMBRE-SE DE QUE O


"TH" EM INGLÊS TEM DOIS SONS DIFERENTES:

SONORO E SURDO!


NÃO É SOM DE "S",

NÃO É SOM DE "Z",

E MUITO MENOS DE "F"!!!!

O professor dá uma exagerada para você notar bem

o posicionamento correto da língua


READY!




I HOPE YOU LIKE IT!!

SEE YOU!!!

terça-feira, 22 de junho de 2010

WHILE most two-year-olds are getting used to walking,

Enquanto a maioria das crianças com dois anos estão se acostumando a andar


this nipper loves to SAMBA.

este garoto já ama SAMBAR.

A home video of Brazilian toddler Luiz Otavio dancing
Um vídeo caseiro de uma criança Brasileira (chamada) Luiz Otávio dançando

on a table has had three million internet hits in one
week.
em cima de uma mesa já atingiu três milhões de visualizações na internet em uma semana.



domingo, 2 de maio de 2010

VOCÊ QUE NÃO APRENDE INGLÊS NÃO!!!!!!

OLHA O QUE ACONTECE QUANDO VOCÊ

NÃO PROCURA MELHORAR SEU INGLÊS.....


SEMPRE SE DÁ MAL.....

E O PIOR.....

NÃO SABE DISSO.......

COMO VOCÊ JÁ VISITA MEU

BLOG E ESTÁ SE ATUALIZANDO......

VAI ENTENDER O COMERCIAL.....

sábado, 24 de abril de 2010

Bêbado e o chinelo...

Como se diz "bêbado"?

...E chinelos?

Bem, quando alguém bebe

um pouquinho demais e fica "zonza",

"alegre" dizemos que ela está:

"TIPSY"

She drank just one glass of wine and is tipsy already?
Ela só bebeu uma taça de vinha é já tá "alegrinha"?


E quando bebe pra valer que quase não para em pé?

Neste caso, dizemos que a pessoa está

"drunk" (...ou....toasted!)

He came home last night blind drunk!
Ele veio pra casa ontem à noite totalmente bêbado!

P.S. "blind" neste caso é um termo 'enfático' para dizer

que a pessoa estava 'muito' ...mas muito bêbada!

E chinelos?

Em inglês, para se dizer chinelos daquele

tipo "havaianas"
usa-se:

FLIP-FLOP

She was wearing a beautiful pair of FLIP-FLOP.
Ela estava usando um bonita par de chinelos.

Agora, para fechar, assista ao vídeo abaixo ....


AND HAVE FUN!!!


domingo, 11 de abril de 2010

CERVEJA BOAAAAAAAAAA!!!!

"BAN" EM INGLÊS É "PROIBIR"

"BANNED" É PROIBIDO.

pronunicia-se mais ou menos assim:

/ ben / e... / bend /

AGORA ASSISTA A ESTE

COMERCIAL DE UMA CERVEJA

CUJO TÍTULO É

"BANNED BEER COMMERCIAL"


ESTA CERVEJA É MUITO BOA!



HAVE FUN!




sexta-feira, 26 de março de 2010

DON'T DRINK AND DRIVE

DON'T DRINK AND DRIVE!
SE FOR DIRIGIR NÃO BEBA!

CONVIDO VOCÊ A ASSISTIR AO

VÍDEO ABAIXO ATÉ O FIM!

VALE A PENA! = ( IT'S WORTH IT!)



sexta-feira, 19 de março de 2010

MAMÃE MANDOU ESCOLHER ESTE DAQUI MAS...

HELLO THERE!

VOCÊ SE LEMBRA DAQUELA MÚSICA INFANTIL

QUE AS CRIANÇAS USAM PARA ESCOLHER ALGUÉM?

ELA COMEÇA ASSIM... MAMÃE MANDOU EU ESCOLHER ESTA DAQUI,

MAS COMO SOU TEIMOSO.....

LEMBROU-SE?

EM INGLÊS COMO É ESTA BRINCADEIRINHA?

AQUI VAI A "LETRA"....

E LOGO ABAIXO O VÍDEO QUE É IMPERDÍVEL!!!!

Eeny, meeny, miny, moe,

Catch a tiger by the toe.

If he hollers let him go,

My mom said to pick the very best one,

And you are not it!




AS CRIANÇAS NO VÍDEO ESTÃO BRINCANDO DE


ESCONDE-ESCONDE QUE EM INGLÊS

É "HIDE-AND-SEEK"

sábado, 13 de março de 2010

Você conhece a preposição "without"?

Olá,

Hoje, eu queria conversar com você sobre a preposição "without".

Poderíamos dizer que ela vem da outra preposição "with" = com

Já "without" passar significar "sem".

I went out without my umbrella.
Eu sai sem meu guarda-chuva.


I couldn't have done it without you.
Eu não teria conseguido sem você.

I am here without you.
Cá estou eu sem você!

Para ilustrar, assista ao vídeo legendado abaixo da banda


3 Doors Down com a canção

"Here without you" ( = Cá estou sem você )




I HOPE YOU ENJOY IT!



quarta-feira, 13 de janeiro de 2010

quinta-feira, 17 de dezembro de 2009

Hoje, vamos conversar sobre "LESS"?

Hi there,

Today, eu gostaria de dar uma HINT (dica) para você sobre a palavra "less"!

"LESS" significa "MENOS" e é usada sempre com substantivos INcontáveis (aqueles que não podemos contar EM INGLÊS)

Veja alguns exemplos:

I have LESS money than you.
Eu tenho MENOS dinheiro que você.

Exercise more and eat LESS. (este conselho é pra mim mesmo!)
Faça mais exercícios e coma MENOS.

Podemos usar "LESS" na função de sufixo:

This word is meaningLESS.
Esta palavra NÃO TEM significado.

She is friendLESS.
Ela NÃO TEM amigos.

John is moneyLESS.
John está SEM DINHEIRO.

The possibilities are endLESS.
As possibilidades são INFINITAS (SEM FIM)

Por falar em "endless", vou terminando este assunto com uma canção lindíssima: ENDLESS LOVE! que pode ser traduzida por "Amor infinito" , "Amor eterno" ou ainda "Amor sem fim".

Are you all set? Tá pronto?