sábado, 25 de julho de 2009

O que é "give someone a piece of your mind"?




Você já ouviu esta expressão?

Trata-se de um "idiom" em inglês.

Leia sua definição em inglês: "to speak angrily to someone about something they have done wrong."

Ela é mais uma das dezenas de maneiras de se dizer "dar um bronca, ficar irritado com alguém".


See the examples:

a) I'm going to give that mechanic a piece of my mind if the car's not fixed this time.
Eu vou dar um bronca naquele mecânico se o meu carro não estiver consertado desta vez.

b) The teacher is going to give the student a piece of her mind, because he is always late.
A professora vai dar uma bronca no aluno porque ele está sempre atrasado.

c) William’s girlfriend is giving William a piece of her mind, as he forgot their anniversary.
A namorada de William tá p. da vida com ele por ele ter esquecido a data de aniversário de namoro deles.

E você? Have you ever given anyone a piece of your mind?

Have you ever been given a piece of anyone's mind?

That's it!

Take care!

Nenhum comentário:

Postar um comentário