sábado, 18 de outubro de 2014


Tom, I've learned that my daughter 

wears panties according to the color 

of her boyfriend's hair. 

If he is blond, her panties are yellow. 

If he is dark-haired, her panties are black! 

Tom asks: But why does it worry you so much? 

Tom's friend replies...

My daughter has been dating a bald man. 

domingo, 24 de agosto de 2014

Significados do verbo "to go"!!

go sign
Hello, what's up? 

Hoje gostaria de apresentar para vocês o verbo "to go"! 

Mas professor, este verbo já conhecemos e ele é muito fácil!

Ok, galera. Será que você realmente conhece este verbo? 

Você sabia que este verbo pode assumir outros significados?

 Não acredita! Então veja abaixo alguns outros significados dele:

01 - to go - ir a algum lugar

Where are you going today?
Dad's gone to get the paper.

02. to go = tornar-se, ficar

She went red.  = Ela ficou vermelha.
My grandpa is going deaf. = Meu avô está ficando surdo.

03. to go = transcorrer

The party went really well. = A festa correu muito bem. 
Everything's going fine. = Tudo está indo ( = transcorrendo ) bem.

04. to go = destino

This road goes all the way to Alaska. = Esta estrada vai até o Alasca

05. to go = funcionar

My car won't go. =  Meu carro não quer funcionar.
Do you have any idea why this watch won't go? = Você tem alguma ideia do porque que este relógio não funciona?

06. to go = sumir

My pen's gone. = Minha caneta sumiu!

07. to go = passar

Has your headache gone? = Sua dor de cabeça passou?
Time seems to go faster as get older.  = O tempo parece passar rápido quando envelhecemos.

08. to go = combinar

This sauce doesn't go with pork. = Este molho não combina com carne de porco. 

09.  to go = produzir som

I think I heard the doorbell go. = Acho que ouvi a campanhia da porta tocar.

I hope you like it!

sábado, 2 de agosto de 2014

Como dizer "zapear"?

Os homens são bastante famosos por ter uma mania de ficar "zapeando" os canais da TV, certo?

Como dizer esta expressão em inglês? Eu por exemplo, adoro "zapear" nos intervalos.

Uma expressão muito legal que existe é:


Veja a definição em inglês: 

MACMILLAN: to quickly change from one channel to another, havinga quick look at each to see what program is on.

Example sentences:

My husband kept flicking through the channels but

nothing interesting was on.

I don't watch a lot of television, but I flick through the channels.

He would just turn on the TV and flick through the channels unitl he found something that caught his attention.

O legal desta expressão é que também podemos usar para "revistas, jornais, livros" quando passamos pelas páginas rapidamente sem dar muita atenção aos detalhes.

Veja a segunda definição desta expressão:

to look quickly at the pages of a magazine, book, etc.

I flicked through Carla's photo album because I was in a hurry.

What about you? 
Do you also flick through the channels?
Have you got anyone in your family that likes flicking through the channels?

domingo, 22 de junho de 2014


Select the best option that replaces the underlined words without changing the meaning of the sentence:

01. I can just picture it. A month on a tropical island with nothing to do.
a) dream of
b) imagine
c) consider
d) wish

02. John's comments are so spiteful that he's always hurting other people's feelings.
a) sarcastic
b) vulgar
c) rude
d) malicious

03. How could Carol be so nonchalant at a moment like this?
a) unreasonable
b) foolish
c) indifferent
d) cruel

04. Dennis was exasperated by what Carol had said.
a) extremely frustrated by
b) very disappointed with
c) sad with
d) angry with

Slect the best option to complete the sentence: 

05. I won't have my ears ____ by that loud music
a) ruined
b) ruin
c) to ruin
d) ruining

06. The doctor suggests that Jeff ____ at least 10 glasses of water a day.
a) drink
b) will drink
c) drinks
d) drank

07. I _____ have eaten all that cake last night, but it was so good that I couldn't resist.
a) mustn't
b) shouldn't
c) ought not
d) might not

08. It is necessary that these papers _____ handed in by next Monday.
a) be
b) are
c) will be
d) were

I hope you do well!

sábado, 12 de abril de 2014


A man driving extremely fast is pulled over by  a police officer.

Getting out of the car, the driver starts tottering.

The police officer asks driver:

Where are you driving to at 4 a.m.?

I'm on my way to attend a lecture about 

the effects of alcohol on the human body.

The police officer asks:

Really? And who will give a lecture  like that at this time?

And he replies:

My wife.... want to come along?



 TOTTER = CAMBALEAR, ANDAR COM PORQUE ESTÁ FRACO.... *porque está bêbado ou doente





domingo, 23 de março de 2014


Como dizer em inglês "medir as palavras"?

Uma expressão que se aproxima desta ideia é dizer "Mince one's words"

Em português, de acordo com o dicionário "Aurélio", 

"medir as palavras" significa: 

usar as palavras com cuidado e convenientemente.

Veja a definição em inglês:

to soften the effect of one's words. = atenuar, suavizar o efeito de suas palavras 

Veja o exemplo abaixo:

Tell me what you think, and don't mince your words. 
A frank person never minces words.

Podemos usar na negativa também...

not mince (your) words

to say what you mean clearly and directly, even if you upset people by doing this


dizer o que pensa claramente e diretamente mesmo que você venha chatear uma pessoa.

Veja estes exemplos:

The report does not mince words about the incompetence 
of some government officials. 

The report does not mince words, describing the situation as extremely serious.

Never a woman  minced her words, she described the former minister as self-centred and arrogant.