domingo, 31 de maio de 2009

Teacher, como se diz "show de bola" em inglês?



Se você pensar ao pé da letra, você vai encontrar "show of ball". Desculpe-me, mas infelizmente, em inglês temos uma outra expressão para passar esta ideia que é: "awesome". Porém, lembre-se sempre em levar em conta o contexto, ok? See the example:

Wow! That party was awesome. I picked up three beautiful girls.
Nossa! Essa balada foi show de bola. Catei três lindas meninas.

(Adapted: Break The Branch, pp115)

sábado, 30 de maio de 2009

How are you, folks?

Temos hoje uma música romântica para já entrar no clima do dia dos namorados.
Que tal praticar inglês e cantar junto?

Essa atividade é um treino básico para a compreensão oral. O vocabulário trabalhado é simples e fácil de identificar.

Primeiro assista ao vídeo e tente identificar algumas palavras:






Aqui está a letra. Você consegue identificar as palavras que estão erradas?



How do I,

Get through the evening without you?

If I had to live without you,

What type of life would that be?

Oh, I

I need you in my eyes, need you to hold,

You're my world, my head, my soul,

If you ever leave,

Baby you would take away everything nice in my life,


And say to me now

How do I live without you?

I need to know,

How do I breathe without you?

If you ever come,

How do I ever, ever survive?

How do I, how do I, oh how do I live?


Without you,

There'd be no cloud in my sky,

There would be no light in my life,

There'd be no world left for me.

And I,

Baby I don't know what I would make,

I'd be lost if I lost you,

If you ever leave,

Baby you would take away everything great in my life,


And...

Please tell me baby,

How do I go on?


If you ever leave,

Baby you would take away everything,

I want you with me,

Baby don't you know that you're everything,

Real in my life?


And tell me now,

How do I live without you,

I want to know,

How do I breathe without you?

If you ever go,

How do I ever, ever survive?

How do I, how do I, oh how do I live?

How do I live without you?

How do I live without you baby?

2º ANOS - RESSU - EXERCÍCIOS PARA P.E.

Olá, pessoal!

Seguem mais alguns exercícios para você se preparar para P.E.

Choose the correct prepositon from the list below:


along - at - to - on - in - over

a) She went ___ the drugstore to buy an aspirin.
b) The pen cap is ____ my pocket.
c) Ygor is ____ the bus stop now.
d) Ow, you're standing ___ my foot!
e) Cars were parked all ____ the road.

1º ANOS - RESSU - REVISÃO PARA P.E.

Mais alguns exercícios para P.E.

Complete o fragmento abaixo usando o "Simple Present Tense".

I ___ (to have) a friend.His name ___ (to be) William. He ____ (to be) a lawyer. He ____ (to say) he ___ (to like) to be a lawyer. He ___ (to help) a lot of people.He ___(to live) in a big city. He ___ (not, to work) in the suburbs; he ___ (to work) downtown. William ___ (to take) the subway every day. His office ___(not, to be) near his home.

Glossary:

lawyer = advogado
a lot of = muitas
suburbs = longe do centro
subway = metrô
office = escritório
near = perto

SONG

Já aprendemos que para expressar ações futuras em inglês, (uma das possibilidades) é usar o verbo auxiliar "will" (+) "verbo principal".

Observe estes versos da música que se segue:

I will be there someday if you will hold my hand.
Eu estarei do seu lado um dia, se você segurar na minha mão.

I will still need you.
Eu ainda vou precisar de você.

You will be someone forever and a day.
Você será alguém especial para sempre.

Agora, coloque os "headphones" e curta esta música com legenda!

Ela se chama: I'll never find another "you" = Eu nunca mais vou encontrar uma outra pessoa igual a você"

sexta-feira, 29 de maio de 2009

Será que você é um(a) "laid-back"?






"laid! é o particípio passado do verbo to "lay", que significa deitar-se. Uma pessoa que não esquenta com seus problemas ou com o comportamento dos outros fica, no sentido figurado, "deitada para trás" (laid-back) em posição de repouso, bem relaxada, sem estar nem aí.

LAID-BACK = relaxado, calmo, desencanado

My wife is so laid-back. ( = minha esposa é tão calma )

Relaxado no sentido de "não ter cuidado com alguma coisa" é "careless"

My son's teacher says that his work is often rather careless. ( A professora do meu filho diz que o trabalho escolar dele é relaxado )

(adapted: New Routes #38 pp.21)

quinta-feira, 28 de maio de 2009

Teacher, como se diz "mala sem alça" em inglês?



Ao pé da letra é "suitcase or bag without a handle". Entretanto, como se trata de uma expressão inventada no Brasil para descrever uma pessoa "chata" é lógico que não temos uma correspondência direta para o inglês. Então, para dizer isto em inglês, usamos a expressão "a pain in the neck".

e.g. I got a friend who is a real pain in the neck. (Tenho um amigo que é um verdadeiro mala)

And you? Do you have a friend who is a pain in the neck?

Você conhece a expressão: "to be on the tip of one's tongue"?



Significa: "estar na ponta da língua", ou seja algo que você não consegue se lembrar de imediato. Veja a definição em inglês: (idiom) about to remember something. Now study the examples and practice!

Example Sentences:
A: What’s the name of the capital city of Alaska?
B: ….
A: What?
B: I know, but I can’t remember.
A: Please, it’s important.
B: It’s on the tip of my tongue!
A: Okay.
B: Got it! Juneau!

JORNAIS EM INGLÊS

Saiba o que está acontecendo no mundo lendo os

jornais escritos em inglês e amplie seus conhecimentos:

THE SUN

THE MIRROR

TIMES

THE NEW YORK TIMES

USA TODAY

DAILY STAR

NEWS OF THE WORLD

THE SMOKING GUN

RESSU - 1º ANOS - APOSTILA 3º BIM

testando fazer download.

Apostila 3º bim - 1º ano

2º ANOS - RESSU - EXERCÍCIOS PARA P.E.

Hi, folks! (= Olá, pessoal!)

Aí, seguem mais exercícios para revisão para P.E.

Complete com a melhor preposição: ( over / along / to / on / in )

a) It's only two weeks ____ Christmas.
b) She held the umbrella ____r both of us.
c) Come on, we're late - get ____ the car.
d) My and wife and I had a romantic walk ____ the beach.
e) Look at all the books ____ your desk!

2º ANOS - RESSU - EXERCÍCIOS PARA P.E.

Olá, pessoal

Responda aos exercícios abaixo como revisão para P.E.

Se vocês responderem certinho, vocês estão prontos para a prova!

Complete com o Simple Past Tense ou Past Perfect Tense:

a) I thought you ____ already _____ it. (to do)
b) I was already at the bus stop when I remembered that I _____ to lock the door. (to forget)
c) My parents hadn't had dinner yet when I ____ (to arrive)
d) He _____ before we arrived. (to leave)

Bons estudos!

E aí? Qual é o correto "gray" ou "grey"?

Quando queremos escrever a cor "cinza" em inglês, qual é a forma correta: "grEy" ou "grAy"? Simples! As duas formas estão corretas. A ortografia "grey" é a maneira, vamos dizer, que os Inglêses preferem, já a forma "gray" é a preferida dos Americanos. Para você nunca mais esquecer, lembre-se de que "gray" tem a letra "a" assim como em "American". E a pronúncia?...É diferente? Não! Elas são exatamente iguais! ...vivendo e aprendendo, ou melhor....estudando e aprendendo!

quarta-feira, 27 de maio de 2009

Será que você já foi "two-timed"?

Hi, folks!

É incrível como nossos alunos são curiosos! Nesta minha "curta" carreira de professor, quantas vezes não me foi perguntado como se fala "chifrar" em inglês! Explico que existem várias maneiras de se dizer isto; umas mais "fortes" e outras nem tanto. Uma expressão que se usa muito (entre outras!) é o verbo "to two-time". Porém, não tente entender a construção da palavra, pois não há explicação. O numeral "two" não tem nada a ver com "time", porém quando se juntam, formamos esta expressão: trair, ser infiel, etc. Veja os exemplos abaixo:

a) I finished with him when I found out he was two-timing me. ( eu terminei com ele quando soube que ele estava me traindo. )
b) I don't know...but I think she's two-timing me. ( eu não sei...mas eu tenho a sensação de que ela está me traindo. )

VOCÊ SABE PRONUNCIAR ESTAS PALAVRAS EM INGLÊS?

Qual é a diferença na pronúncia destas palavras: "their, they're, there"?
Você sabe qual é? Nenhuma! Isso mesmo! "Their" e "They're" são pronunciadas exatamente como o advérbio de lugar "there". E não se esqueça: Their = deles(as), "they're" é a contração de "they are = eles(as) são / estão" e "there" = lá, alí, aí!
That's all!

terça-feira, 26 de maio de 2009

Você conhece a expressão: "to be nuts about sth / sb"?

Não? "to be nuts about something or someone" é o mesmo que estar "louco" por alguma coisa ou alguém no sentido de estar muito entusiasmado. Veja estes exemplos:

She is nuts about me = Ela está louca por mim! (é só um exemplo!)
She is nuts about clothes. She spends tons of money. = Ela louca por roupas. Ela gasto muito dinheiro com isso.

What about you? What are you nuts about? Use your imagination and write one sentence!

domingo, 24 de maio de 2009

Prepositions!

O terror de quem está aprendendo inglês! Afim de ajudá-lo, encontrei esta aula no youtube para vocês! É uma professora nativa explicando três das prinicipais preposições em inglês. Vale a pena assistir. http://www.youtube.com/watch?v=HfJ6LPcXdOM

Você conhece o verbo "kick" em inglês?

O significado mais comum é: chutar. Porém há muitas expressões em que aparece "kick". Veja este outro significado com exemplo: (1.) kick someone out = to force someone to leave a place or organization (expulsar alguém de algum lugar): His wife kicked him out. Lembre-se de nunca chutar alguém, principalmente quando você não conhece. Watch this video: http://www.youtube.com/watch?v=A_LNGoAWOHc

sábado, 23 de maio de 2009

THE HUMANE SOCIETY

Hi, CCAA-TN9 students!

In our last class, we read an article about The Humane Society. An instituition that teaches us how to behave in ways that will make the world a better place for animals.

Please, watch this commercial about dogfighting (briga de cães)!

http://www.youtube.com/watch?v=GZnnhC2iyoA

If you have time, it's worth reading The Humane Society site:

http://www.hsus.org/

Teacher, como se diz "Pau de macarrão" em inglês?

Esta foi a pergunta que o aluno João Vitor me fez durante a aula de inglês. Eu jamais havia pensado em usar esta palavra mesmo porque acho que nunca precisaria dela. Fui em busca da palavra e encontrei para vocês! Em inglês, "pau de macarrão" também conhecido como "rolo de massa" bastante usado pelas cozinheiras e algumas esposas violentas é: "rolling pin". Veja a definição em inglês: A rolling pin is a cylindrical food preparation utensil used to shape and flatten dough.

sexta-feira, 22 de maio de 2009

Será que você é um(a) "butterfingers"?

"butterfingers" = a person who often drops things ( uma pessoa que vive deixando cair as coisas ) Are you a butterfingers? Do you have anyone in family who is butterfingers? Attention: Embora o adjetivo termine com "-s" ele é considerado singular! Veja mais exemplos: Yesterday Bill got drunk and we got kicked out of the pub because he broke two or three glasses. He was a really butterfingers!

quarta-feira, 20 de maio de 2009

See the video below and "laugh together"

laugh until you cry! = morra de rir!

http://www.youtube.com/watch?v=81NeQJWGYJY

Você conhece a expressão: "to lose the plot"?

(to lose the plot) informal
- to behave in a strange or silly way. e.g. "I can't believe Stuart did that - he must be losing the plot."
- to lose your ability to understand or deal with what is happening. e.g. "When I saw him crying in the beginning of the in-class presentation, I knew he'd lost the plot."

FALSE FRIENDS!!!

O que é um "Falso Cognato"?

Cognatos são palavras que possuem a mesma origem, tendo portanto, ortografias semelhantes. Com a evolução de cada idioma, algumas palavras podem apresentar significados diferentes para cada país.

Essas palavras são denominadas de “falsos cognatos” ou False Friends.

Os falsos cognatos – ou falsos amigos - são divididos em duas categorias: os puros e os eventuais.

Os puros apresentam significados totalmente diferentes para cada idioma. Olhe os exemplos abaixo:

Há duas listas:

A primeira, o falso cognato em inglês.
A segunda, como seria em inglês o que você pensou que era em português.

Exemplo:

"Actually" - Leva você imaginar que seria "atualmente"....MAS NÃO É.
e como é "atualmente" em inglês? Procure na segunda lista :"nowadays, today"

* Observações:
(n) = noun
(adv) = adverb
(v) = verb

Actually (adv) - na verdade ..., o fato é que ...
Adept (n) - especialista, profundo conhecedor
Agenda (n) - pauta do dia, pauta para discussões
Amass (v) - acumular, juntar
Anticipate (v) - prever; aguardar, ficar na expectativa
Application (n) - inscrição, registro, uso
Appointment (n) - hora marcada, compromisso profissional
Appreciation (n) - gratidão, reconhecimento
Argument (n) - discussão, bate boca
Assist (v) - ajudar, dar suporte
Assume (v) - presumir, aceitar como verdadeiro
Attend (v) - assistir, participar de
Audience (n) - platéia, público
Balcony (n) - sacada
Baton (n) - batuta (música), cacetete
Beef (n) - carne de gado
Cafeteria (n) - refeitório tipo universitário ou industrial
Camera (n) - máquina fotográfica
Carton (n) - caixa de papelão, pacote de cigarros (200)
Casualty (n) - baixa (morte fruto de acidente ou guerra), fatalidade
Cigar (n) - charuto
Collar (n) - gola, colarinho, coleira
College (n) - faculdade, ensino de 3º grau
Commodity (n) - artigo, mercadoria
Competition (n) - concorrência
Comprehensive (adj) - abrangente, amplo, extenso
Compromise (v) - entrar em acordo, fazer concessão
Contest (n) - competição, concurso
Convenient (adj) - prático
Costume (n) - fantasia (roupa)
Data (n) - dados (números, informações)
Deception (n) - logro, fraude, o ato de enganar
Defendant (n) - réu, acusado
Design (v, n) - projetar, criar; projeto, estilo
Editor (n) - redatorEducated (adj) - instruído, com alto grau de escolaridade
Emission (n) - descarga (de gases, etc.)
Enroll (v) - inscrever-se, alistar-se, registrar-se
Eventually (adv) - finalmente, conseqüentemente
Exciting (adj) - empolgante
Exit (n, v) - saída, sair
Expert (n) - especialista, perito
Exquisite (adj.) - belo, refinado
Fabric (n) - tecido
Genial (adj) - afável, aprazível
Graduate program (n) - Curso de pós-graduação
Gratuity (n) - gratificação, gorjeta
Grip (v) - agarrar firme
Hazard (n,v) - risco, arriscar
Idiom (n) - expressão idiomática, linguajar
Income tax return (n) - declaração de imposto de renda
Ingenuity (n) - engenhosidade
Injury (n) - ferimento
Inscription (n) - gravação em relevo (sobre pedra, metal, etc.)
Intend (v) - pretender, ter intenção
Intoxication (n) - embriaguez, efeito de drogas
Jar (n) - pote
Journal (n) - periódico, revista especializada
Lamp (n) - luminária
Large (adj) - grande, espaçoso
Lecture (n) - palestra, aula
Legend (n) - lenda
Library (n) - biblioteca
Location (n) - localização
Lunch (n) - almoço
Magazine (n) - revista
Mayor (n) - prefeito
Medicine (n) - remédio, medicina
Moisture (n) - umidade
Motel (n) - hotel de beira de estrada
Notice (v) - notar, aperceber-se; aviso, comunicação
Novel (n) - romance
Office (n) - escritório
Parents (n) - pais
Particular (adj) - específico, exato
Pasta (n) - massa (alimento)
Policy (n) - política (diretrizes)
Port (n) - porto
Prejudice (n) - preconceito
Prescribe (v) - receitar
Preservative (n) - conservante
Pretend (v) - fingir
Private (adj) - particular
Procure (v) - conseguir, adquirir
Propaganda (n) - divulgação de idéias/fatos com intuito de manipular
Pull (v) - puxar
Push (v) - empurrar
Range (v) - variar, cobrir
Realize (v) - notar, perceber, dar-se conta, conceber uma idéia
Recipient (n) - recebedor, agraciado
Record (v, n) - gravar, disco, gravação, registro
Refrigerant (n) - substância refrigerante usada em aparelhos
Requirement (n) - requisito
Resume (v) - retomar, reiniciar
Résumé (n) - curriculum vitae, currículo
Retired (adj) - aposentado
Senior (n) - idoso
Service (n) - atendimento
Stranger (n) - desconhecido
Stupid (adj) - burro
Support (v) - apoiar
Tax (n) - imposto
Trainer (n) - preparador físico
Turn (n, v) - vez, volta, curva; virar, girar
Vegetables (n) - verduras, legumes

AGORA, VEJA O QUE VOCÊ PENSOU QUE ERA EM PORTUGUÊS E O QUE REALMENTE É EM INGLÊS:

Atualmente - nowadays, today
Adepto - supporter
Agenda - appointment book; agenda
Amassar - crush
Antecipar - to bring forward, to move forward
Aplicação (financeira) - investment
Apontamento - note
Apreciação - judgement
Argumento - reasoning, point
Assistir - to attend, to watch
Assumir - to take over
Atender - to help; to answer; to see, to examine
Audiência - court appearance; interview
Balcão - counter
Batom - lipstick
Bife - steak
Cafeteria - coffee shop, snack bar
Câmara - tube (de pneu) chamber (grupo de pessoas)
Cartão - card
Casualidade - chance, fortuity
Cigarro - cigarette
Colar - necklace
Colégio (2º grau) - high school
Comodidade - comfort
Competição - contest
Compreensivo - understanding
Compromisso - appointment; date
Contexto - context
Conveniente - appropriate
Costume - custom, habit
Data - date
Decepção - disappointment
Advogado de defesa - defense attorney
Designar - to appoint
Editor - publisher
Educado - with a good upbringing, well-mannered, polite
Emissão - issuing (of a document, etc.)
Enrolar - to roll; to wind; to curl
Eventualmente - occasionally
Excitante - thrilling
Êxito - success
Esperto - smart, clever
Esquisito - strange, odd
Fábrica - plant, factory
Genial - brilliant
Curso de graduação - undergraduate program
Gratuidade - the quality of being free of charge
Gripe - cold, flu, influenza
Azar - bad luck
Idioma - language
Devolução de imposto de renda - income tax refund
Ingenuidade - naiveté / naivety
Injúria - insult
Inscrição - registration, application
Entender - understand
Intoxicação - poisoning
Jarra - pitcher
Jornal - newspaper
Lâmpada - light bulb
Largo - wide
Leitura - reading
Legenda - subtitle
Livraria - book shop
Locação - rental
Lanche - snack
Magazine - department store
Maior - bigger
Medicina - medicine
Mistura - mix, mixture, blend
Motel - love motel, hot-pillow joint
Notícia - news
Novela - soap opera
Oficial - official
Parentes - relatives
Particular - personal, private
Pasta - paste; folder; briefcase
Polícia - police
Porta - door
Prejuízo - damage, loss
Prescrever - expire
Preservativo - condom
Pretender - to intend, to plan
Privado - private
Procurar - to look for
Propaganda - advertisement, commercial
Pular - to jump
Puxar - to pull
Ranger - to creak, to grind
Realizar - to carry out, make come true, to accomplish
Recipiente - container
Recordar - to remember, to recall
Refrigerante - soft drink, soda, pop, coke
Requerimento - request, petition
Resumir - summarize
Resumo - summary
Retirado - removed, secluded
Senhor - gentleman, sir
Serviço - job
Estrangeiro - foreigner
Estúpido - impolite, rude
Suportar (tolerar) - can stand
Taxa - rate; fee
Treinador - coach
Turno - shift; round
Vegetais - plants

PROVERBS

AQUI ESTÃO OS MAIS POPULARES PROVÉRBIOS:


1.
Os últimos serão os primeiros.
The last will be the first.
2.
A ocasião faz o ladrão.
Opportunity makes thieves.
3.
Achado não é roubado.
Finders keepers, losers weepers.
4.
Quem vai ao ar, perde o lugar.
If you snooze, you lose.
5.
Cuida do teu nariz que do meu cuido eu.Não se meta onde não é chamado.
Mind your own business.
6.
Em boca fechada não entra mosca.
A close mouth catches no flies.
7.
Águas paradas são profundas.
Still waters run deep.
8.
Deus ajuda quem cedo madruga.
The early bird catches the worm.
9.
Deus ajuda àqueles que ajudam a si mesmos.
God helps those who help themselves.
10.
A galinha do vizinho sempre é mais gorda.
The grass is always greener on the other side of the fence.
11.
Não julgue pelas aparências.As aparências enganam.
Do not judge by appearances.Looks can be deceiving.
12.
Em casa de ferreiro, o espeto é de pau.
Who is worse shod than the shoemaker's wife?
13.
Não se pode julgar um livro pela capa.
You can't tell a book by its cover.You can't judge a book by its cover.
14.
Dize-me com que andas, que dir-te-ei quem és.
A man is known by the company he keeps.Birds of a feather flock together.
15.
De mal a pior.
From worse to worse/worst.Out of the frying pan and into the fire.
16.
Mais vale um passarinho na gaiola do que dois voando.Mais vale um pássaro na mão do que dois voando.
A bird in the hand is worth two in the bush.
17.
Nem tudo que reluz é ouro.
Not all that glitters is gold.
18.
Nem tudo na vida são flores.
Life is not a bed of roses.
19.
É uma faca de dois gumes.
It's a double-edged sword.
20.
O barato sai caro.
You get what you pay for.
21.
Em terra de cego, quem tem um olho é rei.
Among the blind a one-eyed man is king.
22.
A gota que faltava.
The last drop makes the cup run over.The straw that breaks the camel's back.
23.
Matar dois coelhos de uma cajadada só.
Kill two birds with one stone.
24.
Não adianta chorar sobre o leite derramado.
No use crying over spilt milk.
25.
De pequenino é que se torce o pepino.
Best to bend while it is a twig.
26.
Pau que nasce torto, morre torto.
As the twig is bent, so is the tree inclined.
27.
Criança mimada, criança estragada.Criança muito acariciada nunca foi bem educada.Criaste, não castigaste, mal criaste.
Spare the rod and spoil the child.
28.
Nem só de pão vive o homem.Ninguém é de ferro.
All work and no play makes Jack a dull boy.
29.
Quando um não quer, dois não brigam.
It takes two to tango.It takes two to begin a fight.
30.
Roupa suja se lava em casa.
Don't wash your dirty linen in public.
31.
Longe dos olhos, perto do coração.
Absence makes the heart grow fonder.
32.
Quem não é visto, não é lembrado.O que os olhos não vêem, o coração não sente.
Out of sight, out of mind.
33.
Quem cala consente.
Silence implies (means) consent.
34.
Santo de casa não faz milagre.
No one is a prophet in his own country.
35.
Quando a esmola é demais o santo desconfia.Isto é bom demais para ser verdade.
It s too good to be true.
36.
Onde há fumaça, há fogo.
There's no smoke without fire.
37.
Toda brincadeira tem um fundo de verdade.
When a thing is funny, search it carefully for a hidden truth.
38.
Quem desdenha, quer comprar.
It is only at the tree loaded with fruit that people throw stones.
39.
Seguro morreu de velho.
Better safe than sorry.
40.
Gato escaldado tem medo de água fria.
A burnt child dreads the fire.A burnt child fears the fire.
41.
Ver para crer.
Seeing is believing.
42.
Uma imagem vale por mil palavras
A picture is worth a thousand words
43.
Antes tarde do que nunca.
Better late than never.
44.
Quando em Roma, faça como os romanos.
When in Rome, do like the Romans.
45.
Quem vê cara, não vê coração.
Beauty is not in the face; beauty is a light in the heart.The face is no index to the heart.
46.
Beleza não bota a mesa.
Beauty is only skin deep.
47.
Quem ama o feio, bonito lhe parece.
Beauty is in the eye of the beholder.In the eyes of the lover, pock-marks are dimples.Love sees no faults.
48.
O amor é cego.
Love is blind.
49.
Quem espera sempre alcança.
Good things come to those who wait.
50.
A esperança é a última que morre.
While there's life, there's hope.
51.
Querer é poder.
Where there's a will there's a way.
52.
Para o bom entendedor, meia palavra basta.
A word to the wise is enough.
53.
Melhor do que nada.Antes pouco do que nada.
Better than nothing.Half a loaf is better than none.
54.
Uma mão lava a outra.
You scratch my back and I'll scratch yours.
55.
É dando que se recebe.
It is in giving that we receive.
56.
Não mordas a mão que te alimenta.
You should not bite the hand that feeds you.
57.
Cavalo dado, não se olha os dentes.
Don't look a gift horse in the mouth.
58.
A corda sempre arrebenta do lado mais fraco.
A chain is only as strong as its weakest link.
59.
Quando dois elefantes brigam, quem sofre é a grama.
When two elephants fight it is the grass that gets trampled.
60.
A união faz a força.
There is strength in numbers.United we stand, divided we fall.
61.
Por trás de um grande homem, há sempre uma grande mulher.
Behind every great man there is a great woman.
62.
Não ponhas todos os ovos no mesmo cesto.
Don't put all your eggs in one basket.
63.
Não contes os pintos senão depois de nascidos.
Don't count your chickens before they've hatched.
64.
Antes prevenir do que remediar.
An ounce of prevention is worth a pound of cure.A stitch in time saves nine.
65.
Um homem prevenido vale por dois.
Forewarned is forearmed.
66.
Quem não arrisca não petisca.
Nothing ventured, nothing gained.
67.
Quem não chora, não mama.
The squeaky wheel gets the grease.
68.
Quem não trabalha, não come/ganha.
No work, no money.
69.
À noite todos os gatos são pardos.
All cats are gray in the dark (night).
70.
Há males que vêm para o bem.
A blessing in disguise.
71.
Um é pouco, dois é bom e três é demais.
Two's company three's a crowd.
72.
Vale mais o exemplo do que o preceito.
Practice what you preach.
73.
De grão em grão a galinha enche o papo.
Grain by grain, the hen fills her belly.
74.
Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura.
Water dropping day by day wears the hardest rock away.Many little strokes fell great oaks.A drop hollows out a stone.
75.
Devagar se vai ao longe.
He who treads softly goes far.Make haste slowly.Slow and steady wins the race.
76.
A pressa é inimiga da perfeição.
Haste makes waste.Haste is the enemy of perfection.He who takes his time does not fall.
77.
A mentira tem perna curta.
Lies have short legs.Oh, what a tangled web we weave, when first we practice to deceive.
78.
O feitiço virou contra o feiticeiro.
He was caught in his own web/trap.It backfired.
79.
A justiça tarda, mas não falha.
God stays long, but strikes at last.Justice delays, but it does not fail.
80.
Quem com ferro fere, com ferro será ferido.
He who lives by the sword, shall die by the sword.
81.
Olho por olho, dente por dente.
An eye for an eye, and a tooth for a tooth.
82.
Amanhã é outro dia.
Tomorrow's a new day.
83.
Águas passadas não movem moinhos.
Let bygones be bygones.It's just water under the bridge.
84.
Quando o gato sai, os ratos tomam conta.
When the cat's away, the mice will play.
85.
Uma coisa de cada vez.
One thing at a time.
86.
Tudo que é bom dura pouco.Acabou-se o que era doce.
All good things must come to an end.
87.
Quem ri por último, ri melhor.
He who laughs last, laughs best.
88.
Alegria de uns, tristeza de outros.
One man's happiness is another man's sadness.
89.
Um dia é da caça, outro do caçador.
Every dog has his day.
90.
Tempo é dinheiro.
Time is money.
91.
O dinheiro fala mais alto.O dinheiro é que manda.Quando o dinheiro fala, tudo cala.
Money talks.
92.
Todo homem tem seu preço.
Every man has a price.
93.
Negócios em primeiro lugar.
Business before pleasure.
94.
Amigos, amigos, negócios a parte.
Business is business.
95.
Quem não tem cão, caça com gato.
Make do with what you have.A drowning man will clutch at a straw.
96.
Fazer tempestade em copo d'água.
Make a storm in a teacup.Make a mountain out of a mole hill.
97.
Cão que ladra não morde.
Barking dogs seldom bite.His bark is worse that his bite.
98.
Antes só do que mal acompanhado.
Better alone than in bad company.
99.
A emenda ficou pior do que o soneto.
The remedy is worse than the disease.
100.
Nascido em berço de ouro.
Born with a silver spoon in your mouth.
101.
Quem tem boca vai a Roma.
Better to ask the way than go astray.
102.
Quem semeia colhe.Quem semeia vento, colhe tempestade.
You reap what you sow.You made your bed, now lie on it.
103.
Um osso duro de roer.
A hard nut to crack.
104.
Dos males o menor.
Choose the lesser of two evils.
105.
A prática leva à perfeição.
Practice makes perfect.
106.
É errando que se aprende.
The road to success is paved with failure.
107.
Os melhores perfumes vêm nos menores frascos.Tamanho não é documento.
Good things come in small packages.
108.
A estrada para o inferno é feita de boas intenções.
The road to hell is paved with good intentions.

terça-feira, 19 de maio de 2009

O QUE É: "TO BE AN ACE?"

"TO BE AN ACE" = SER HABILIDOSO EM ALGUMA COISA.
e.g. He's an ace footballer. She is an ace at solving mysteries.

APRENDA UM SIGNIFICADO NOVO COM A PALAVRA "DOCTOR"

Todos nós sabemos que "doctor" significa médico ou doutor, porém você sabia que "doctor" pode ser usado como verbo? Isso mesmo! "doctor" na função de verbo pode significar "fraudar um documento fazendo modificações ilegais a fim de enganar alguém". Veja este exemplo em inglês: "He was found to have provided the court with doctored evidence." = Descobriram que ele forneceu ao tribunal uma prova fraudada".

SKIRT (DE ONDE VEM?)

SKIRT (saia) Com a invasão dos normandos e a implantação do francês, SC- foi mudando para SH- porque não havia o dígrafo SC- nem em francês nem em latim, porém com a palavra SKIRT deu-se uma coisa curiosa: em vez de se tornar SHIRT, manteve a ortografia antiga e surgiu, da transformação de SC- em SH-, uma nova palavra: SHIRT (camisa). Portando, saia (SKIRT) e camisa (SHIRT) têm a mesma origem. fonte: An Encyclopedia of the English Language - Volume II - pp. 35

domingo, 17 de maio de 2009

PRACTICE YOUR ENGLISH READING...

HI, STUDENTS! PRACTICE YOUR ENGLISH READING THE TRAGIC NEWS BELOW.

PLEASE, AFTER READING MAKE YOUR COMMENTS!

http://www.thesun.co.uk/sol/homepage/news/article2433430.ece

BYE.

TO BURY = ENTERRAR

APRENDEMOS O VERBO "TO BURY" NA LIÇÃO 105. VEJA OUTROS USOS DESTE VERBO:

"TO BURY YOUR HEAD IN THE SAND" = to refuse to think about unpleasant facts, although they will have an influence on your situation. e.g. "You've got to face facts here - you can't just bury your head in the sand. "

E aí? Gostaram? Um abraço.

APRENDA MAIS SOBRE O VERBO "DIG"

DIG (DUG-DUG) PODEMOS USAR ESTE VERBO COM SENTIDO DE "PROCURAR".
OBSERVE: " He dug into his pocket and took out a few coins."

TAMBÉM PODEMOS USAR COM IDEIA DE "GOSTAR OU ENTENDER ALGUMA COISA". OLHE OS EXEMPLOS: " Hey, I really dig those shoes!" OU "You dig my meaning, man?"

ESPERO QUE TENHA GOSTADO!
MANOEL CARLOS

sábado, 16 de maio de 2009

PREPOSIÇÕES - Olá, pessoal! Aí, vão alguns exercícios de preposições!

Supply the appropriate prepositions.

01. Walk three times ________ the pool.
02. Helen is _________ home.
03. The girls are _______ the tree and the house.
04. The books are ______ the floor _______ the chair.
05. He is studying ________ Paris.
06. The man walked _______ of the hotel.
07. We are going _______ school for our first French lesson.
08. Wait for me _______ of the cinema.
09. They live _______ 22 Broadway Avenue.
10. It was raining when I went ___ the theater.

VOCÊ SABE PRONUNCIAR ESTAS PALAVRAS EM INGLÊS?

OLÁ, PESSOAL! VEJA ESTE VÍDEO EM QUE SE ENSINA A PRONUNCIAR CORRETAMENTE ALGUMAS PALAVRINHAS BÁSICAS DO INGLÊS. VOCÊ VAI APRENDER E SE DIVERTIR! PRESTE MUITA ATENÇÃO!

URL: http://www.youtube.com/watch?v=HM6K9emlZbc

RUN INTO SB - Você conhece este "Phrasal Verb"?

"TO RUN INTO SB" = "encontrar alguém por acaso" veja a definição em inglês de acordo com o Cambridge Advanced Learner's Dictionary: to meet someone you know when you are not expecting to.
e.g. "Graham ran into someone he used to know at school the other day."
"Outro dia, Graham encontrou por acaso alguém que ele conheceu na escola"

THE PAST PERFECT TENSE - Pessoal do Segundo Ano, tente responder estes exercícios referentes ao "Past Perfect Tense". Qualquer dúvida, é só escrever!

Use the Past Perfect Tense to fill in the gaps:

1- I dressed after I ________________________ ( to wash )
2- They ____________________ ( to do ) nothing before they met me.
3- She posted the letter after she ___________________ ( to write ) it.
4- He told me her name after she ________________ ( to leave )
5- After they _________________ ( to go ) , I sad down and rested.
6- I thanked him for what he ________________ ( to do ) for me.
7- We were sorry that we _______________ ( to hurt ) him.
8- They ________________ ( to clean ) the room before I called them.
9- They boys ____________________ ( to leave ) before I arrived.
10- He ___________________ ( to wash ) the apple before she ate it.
11- He _______________________ ( to tell ) us the story of his life before he died.

SOM DO "TH" EM INGLÊS - Será que você realmente sabe pronunciar?

Veja este vídeo com um professor americano nativo ensinando como se faz para pronunciar corretamente o som do "th" em inglês. Não perca!

URL: http://www.youtube.com/watch?v=Ag4qoNzEH4w

GRANNY KNOT - Que nó é este?

Você conhece a expressão "granny knot"? Não? "Granny knot" é o nome daquele "nó" que nós damos e é fácil de se desfazer. Veja sua definição em inglês de acordo com o Cambridge Advanced Leaner's dictionary: a simple knot that is not fully tied, so it can be easily unfastened.

ADJETIVOS & PRONOMES POSSESSIVOS - Queridos alunos, resolvam estes exercícios para treinar para a prova!

I- Supply the correct possessives.

01. John is writing _________composition and we are writing ___________.
02. The boys are waiting for ____________girlfriends.
03. Ted, are those some of _________friends?
04. That girl is asking about _________pen.
05. He knows ________lesson well and I also know _________.
06. I love _________country, do you love ___________?
07. She is preparing _________sandwich and I am preparing __________.
08. Jack and I are going to meet __________friends.
09. She likes ___________ new dog.
10. Give me _________address and I’ll give you _________.

PRONOMES PESSOAIS

Substitute the word(s) in bold for the correct personal pronouns and then translate the sentences.

01. Apes are very intelligent animals.
___________________________________________________________________
02. The teacher is doing her work in the teachers’room.
___________________________________________________________________
03. What’s the problem with the girls?
___________________________________________________________________
04. Where are Billy and Frank?
___________________________________________________________________
05. My sister and I were sick yesterday.
___________________________________________________________________
06. Carbon dioxide isn’t good to our health.
___________________________________________________________________
07. The lawyer is talking to his daughter.
___________________________________________________________________
08. My father always gives a present to my brother and me.
___________________________________________________________________
09. What are the dogs doing in the office?
___________________________________________________________________
10. She is making a cake for her Dad.
___________________________________________________________________