quarta-feira, 30 de setembro de 2009

"STICK"
VOCÊ SABE O QUE É "STICK"?
BEM, ELA PODE SER MUITAS COISAS EM INGLÊS....
VAMOS APRENDER AS PRINCIPAIS?
STICK = UM PEDAÇO DE PAU FININHO; GRAVETO
FIND SOME DRY STICKS AND WE'LL MAKE A FIRE
ENCONTRE ALGUNS GRAVETOS SECOS E FAREMOS UMA FOGUEIRA.
FRENCH STICK = BAGUETE (aquele pão compridinho!!!)
STICK = COLOCAR ALGUMA COISA EM ALGUM LUGAR SEM CUIDADO
WHERE SHOULD I PUT THE BOOKS?
JUST STICK THEM ON THE TABLE NOW.
ONDE DEVO COLOCAR OS LIVROS?
COLOQUE-OS EM CIMA DA MESA POR ENQUANTO.
WALKING STICK = BENGALA
JOHN'S GRANDPA IS SO OLD THAT
HE'S ALREADY USING A WALKING STICK.
O AVÔ DE JOHN ESTÁ TÃO VELHO QUE
JÁ ESTÁ USANDO UMA BENGALA.
STICK = SUPORTAR, AGUENTAR
I DON'T THINK I CAN STICK THIS JOB A DAY LONGER.
EU NÃO ACREDITO QUE EU CONSIGO SUPORTAR ESTE EMPREGO
MAIS UM SÓ DIA.
E "STICK FIGURE"? VOCÊ CONHECE?
"STICK FIGURE" É AQUELA FIGURA HUMANA QUE DESENHAMOS
USANDO LINHAS RETAS.
PARA TERMINAR ESTA DICA, ASSISTA ABAIXO A ANIMAÇÃO.
NÃO RECOMENDÁVEL PARA MENORES DE 18 ANOS.
IF YOU ARE UNDERAGE, PLEASE DO NOT WATCH IT!



LEARN A BIT ABOUT MADAME TUSSAUDS

WHY DID THE MUSEUM RECEIVE
THIS NAME: MADAME TUSSAUDS?

DID THIS WOMAN REALLY EXIST?
IF YES? WHEN WAS THAT?

WHERE WAS SHE FROM?

WHAT DID SHE USE TO DO?

IS THERE ANY RELATIVE OF HERS ALIVE? (*yes! Meet him)

IF YOU WANT TO GET THE ANSWERS,

PLEASE DON'T MISS OUT ON THIS VIDEO!

ENJOY THE POSH BRITISH ACCENT!!!


COME VISIT MADAME TUSSAUD IN LONDON!!

HOW ABOUT WALKING INTO

MADAME TUSSAUD WAX MUSEUM IN LONDON?

TAKE A LOOK AT THIS VIDEO!

IT'S A LITTLE BIT DARK INSIDE,

BUT YOU CAN HAVE AN IDEA OF

WHAT IT'S LIKE!!




THIS VIDEO SHOWS PICTURES!!


LESSON 94 - VIDEOS

LEARN A LITTLE BIT MORE ABOUT THESE TOURIST ATTRACTIONS IN NEW YORK CITY.

STATUE OF LIBERTY



CENTRAL PARK



FIFTH AVENUE

terça-feira, 29 de setembro de 2009

PREPOSITIONS..(ai que medo!!!!)

Hi there!

Sei que as "prepositons" em inglês são um terror para todos nós brasileiros!!

Pensando em você, achei esta aula de inglês em que uma professora ( nativa ) explica as diferenças e significados básicos de algumas das prinicpais preposições!

Está legendado, caso você tenha dúvida!

I hope you like it!





I hope it's been useful!!
Take care!

domingo, 27 de setembro de 2009

LESSON 140 - BELLY FLOP

IN LESSON 140, YOU'VE LEARNED ONE MEANING OF THE WORD "FLOP".

IN THAT CONTEXT YOU LEARNED THAT FLOP MEANS FAILURE.

WHAT ABOUT BELLY FLOP? DO YOU KNOW WHAT IT IS?

JUST TAKE A PEEK! IT'S IN THE GUINNESS BOOK!



sábado, 26 de setembro de 2009

ARE YOU IN LOVE?
TÁ APAIXONADO(A)?


HOJE, VAMOS APRENDER INGLÊS USANDO ALGUMAS FRASES ROMÂNTICAS, OK?

E PARA FINALIZAR TEREMOS UM VÍDEO COM UMA CANÇÃO GOSTOSA DE OUVIR E ACOMPANHAR A LETRA!

PRIMEIRO, VOCÊ LEMBRA DO SIGNIFICADO DA PALAVRA "EVER" EM INGLÊS?

A TRADUÇÃO MAIS CONHECIDA É "JÁ, ALGUMA VEZ" USADA NO "PRESENT PERFECT TENSE", MAS ELA TAMBÉM PODE SIGNIFICAR "SEMPRE" OU "PARA SEMPRE"!!

É POR ISSO QUE TEMOS A EXPRESSÃO "FOREVER" = (PARA SEMPRE)!!!!

VEJA ESTE VERSO DA CANÇÃO QUE SE SEGUE:

YOU ARE THE ONLY ONE I'LL EVER NEED
VOCÊ SEMPRE SERÁ A PESSOA QUE MAIS PRECISAREI

LET'S LEARN SOME ROMANTIC SENTENCES.
VAMOS APRENDER ALGUMAS FRASES ROMÂNTICAS.

ANOTE E DIGA OU ESCREVA PARA SUA PESSOA AMADA!!!

A MINHA FRASE FAVORITA DESTA CANÇÃO PARA MINHA ESPOSA É...

I NEVER KNEW I'D FIND A LOVE SO TRUE.
NUNCA IMAGINEI QUE ENCONTRARIA UM AMOR TÃO VERDADEIRO!

MORE ROMANTIC SENTENCES:

I WILL ALWAYS SEE YOU WHEN I CLOSE MY EYES.
SEMPRE VOU TE VER QUANDO EU FECHAR MEUS OLHOS.

YOU'RE ON MY MIND.
NÃO ESQUEÇO DE VOCÊ.

I NEED YOU RIGHT HERE WITH ME BY MY SIDE.
NECESSITO DE VOCÊ BEM AQUI DO MEU LADINHO.

FOREVER YOU'RE MY GIRL.
PRA SEMPRE VOCÊ É MINHA "GATA".

FOREVER YOU'RE MY WORLD.
PRA SEMPRE, SEJAS MEU MUNDO.

MY LIFE IS YOU AND ME!
MINHA VIDA É "VOCÊ E EU"!

I'LL NEVER BREAK YOUR HEART.
JAMAIS VOU TE DEIXAR TRISTE. (...= quebrar seu coração!)

LET'S NEVER BE APART!
NÃO VAMOS NOS SEPARAR NUNCA!

GIRL, YOU'RE MY QUEEN.
GATA, VOCÊ É MINHA RAINHA.

I'M HERE FOR YOU, 'CUZ YOU'RE MY EVERYTHING.
TÔ AQUI PRA VOCÊ, PORQUE VOCÊ É O MEU "TUDO".

"BIG BANG - MAKE LOVE"


Expressões com "cool"!





Há algum tempo, eu apresentei para você a expressão


"as cool as cucumber" e me escreveram perguntando


se eu conhecia a expressão "Play it cool".




Não é uma expressão difícil, aliás é bastante usada!




A expressão "play it cool" significa "manter a calma,


não ficar nervoso ou perder a paciência com alguma coisa".


Veja o exemplo:




Play it cool - don't let them know how much you need the money.


Fique calmo - não os deixem perceber o quanto você necessita do dinheiro.




Existem outras expressões legais com "cool"!


Voce já ouviu a expressão...



Cool off = refrescar-se


We went for a swim to cool off.


Fomos nadar para nos refrescar.




Keep a cool head = ter cabeça 'fresca' ( = ser calmo )


I don't know how you manage to keep such a cool head in such a hectic, stressful office!


Não sei como você consegue ter cabeça fresca em um escritório estressante e agitado deste!




Cool box = caixa térmica (tipo de isopor para manter gelado)


The soft drinks are in the cool box.


Os refrigerantes estão caixa térmica .




Cool = legal!


"So how was the concert?" "It was cool!"


"E aí? Como foi o show?" "Foi legal!"




Water cooler = Bebedouro


We need to get the water cooler in our office fixed as soon as possible.


Precisamos consertar o bebedouro do nosso escritório o quanto antes.




Espero que tenha gostado!!




Bye-bye!!!








quarta-feira, 23 de setembro de 2009

FIRE TRUCK!!

VOCÊ SABE O QUE É
ESTA PALAVRA EM INGLÊS?

NÃO SABE? ....
...SIMPLES!!
"CAMINHÃO DO CORPO DE BOMBEIROS"

FIRE = FOGO

TRUCK = CAMINHÃO

AGORA UMA OUTRA PERGUNTINHA....

VOCÊ SERIA CAPAZ DE PRONUNCIAR
CORRETAMENTE ESTAS PALAVRAS EM INGLÊS???

PRINCIPALMENTE A "SEGUNDA" PALAVRA: "TRUCK"???


ELA NÃO É TÃO FÁCIL QUANTO PARECE!!!

VEJA O "LITTLE BOY" ABAIXO NO VÍDEO.

SEUS PAIS ESTÃO TENTANTO ENSINÁ-LO
E VEJA NO QUE DÁ!!!

RSRSRSRSR


ENGLISH IS FUN!




LESSON 43 - NUMBERS

LET'S REFRESH OUR MINDS?

WRITE THESE NUMBERS IN FULL!

MODEL: 7,768 = SEVEN THOUSAND, SEVEN HUNDREND AND SIXTY-EIGHT.

01- 8,987

02- 6,345

03- 789

04- 2,345

05- 10,876

06- 56,109

07- 187,936

LESSON 43 - LEND & BORROW

HI, STUDENTS!

COM A INTENÇÃO DE NÃO DEIXAR

NENHUMA DÚVIDA SOBRE ESTES DOIS VERBOS.

ACHEI ESTE VÍDEO QUE É MUITO BOM.

A EXPLICAÇÃO É CLARA E HÁ


EXERCÍCIOS PARA VOCÊ TESTAR SE

APRENDEU MESMO.

VALE A PENA!!

LEIA PRIMEIRO O

VOCABULÁRIO DE APOIO:

gloves= luvas (pronuncia-se /glãvs/)
roommate = colega de quarto *"mate" é amigo
watch = relógio de pulso
bad mood = de mau humor ( pronuncia-se / muud / )
notebook computer = computador portátil
fed up with = estar de saco cheio de
umbrella = guarda-chuva

Present = lend

Past = lent

Present = borrow

Past = borrowed





I HOPE IT HELPS!

BYE
CORRECT THE SENTENCES WHEN YOU FEEL IT IS NECESSARY:

01. SPEND MONEY IN GOOD SCHOOL IS WHAT THE GOVERNMENT SHOULD DO.

02. I REGRET HADN'T STARTED ENGLISH EARLIER.

03. IF I HAD STARTED STUDYING ENGLISH EARLIER, MY ENGLISH WOULD HAVE BEEN BETTER NOW.

04. IS MARK TRAINING TO THE CHAMPIONSHIP?

05. I WOULD LIKE TO CONGRATULATE YOU FOR YOUR PROMOTION!

06. I REGRET NOT HAVING CHANGING OF COLLEGE WHEN I HAD THE CHANCE.

07. HE IS VERY GOOD IN TENNIS, ISN'T HE?

08. THERE ARE SOME ISLANDS THAT ARE INHABITANT.

09. I CAN'T GO WITH YOU BECAUSE I AM SNOWED UNDER TO DO.

10. I AM THINKING I WILL HAVE A BAD GRADE ON THIS TEST.

11. THE ISLANDS IN HAWAI HAS NO MORE THAN FIVE THOUSAND INHABITANTS.

12. I LIKE DOGS BECAUSE THEY HAVE MUCH QUALITIES.

13. I DID NOT STUDY FOR THE TEST AND I TOOK A BAD GRADE.

14. I PAYED A BIG PRICE FOR NOT STUDYING FOR THE TEST.

15. IS HE WANT TO BE AN ATHLETE?

16. I DON'T KNOW HOW MUCH MILLIONS OF INHABITANTS THE WORLD HAS.

17. I WON'T GO TO YOUR HOUSE BECAUSE I AM SNOWED WITH HOMEWORKS.

18. WE HAVE TO PAY ATTENTION TO THE TEACHER AND LISTEN WHAT HE
SAY.

terça-feira, 22 de setembro de 2009

MÚSICA COUNTRY!!

ASSISTA AO VÍDEO ABAIXO E CURTA A MÚSICA ACOMPANHADA DA LEGENDA!!

SÓ UM COISINHA: NÃO PRONUNCIE A PALAVRA "COUNTRY" ASSIM:/ KAUNTRY /! O CORRETO É O SOM FECHADO E NASAL ... / KÃNTRY /

O nome da canção é "All I want is you" ( Tudo que eu quero é você )

Logo após a música, há o vocabulário principal!!!



Glossário:

wild flower growing free = uma flor crescendo livremente
I'd want = eu queria ('d = would)
sweet honey bee = abelha com mel docinho
shade me = fazer sombras em mim
leaves = folhas
will you be my bride = você vai ser minha noiva?
take me by the hand = pegue na minha mão
hold me in your arms = me abraçe ( segure me nos seus braços )
sway me like the sea = balance-me como as ondas do mar
the rumble of your water = o barulho das suas águas
would be my call = seria um "chamado" para mim
the cold winds blow = os ventos frios soprarem
wink = piscada
I'd be nod = eu seria "um sinal de positivo"
I'd wanna be the rug = eu queria ser o carpete
I'b be a hug = eu seria uma "abraço"
If you were the wood = se fosses a 'lenha"
I'd be the fire = eu seria o fogo
I'd be the desire = eu seria o "desejo"
I'd be your moat = eu seria seu 'fôsso'
I'd learn to float = eu aprenderia a flutuar

I HOPE YOU LIKE IT!

THAT'S ALL FOR TODAY!!!

domingo, 20 de setembro de 2009


HELLO, EVERYONE!



SEJA UM(a) "FOLLOWER" (*SEGUIDOR(a))

DESTE BLOG



E RECEBA NO SEU E-MAIL QUANDO



ALGUM "POST" NOVO FOR ADICIONADO AQUI!



É SÓ SE CADASTRAR

NO ÍCONE ABAIXO À ESQUERDA!



IT DOESN'T TAKE LONG...

NÃO LEVA MUITO TEMPO...



TAKE CARE!

sábado, 19 de setembro de 2009

LESSON 42 - FIND THE MISTAKE!

THESE SENTENCES ARE NOT CORRECT.

CAN YOU FIND THE MISTAKES?

01. A woman whose hair is red is a redhair.

02. There is a but in your arm.

03. I love my fiancé, but his jealous is too much.

04. I was washing the dishes when I breaked a glass.

05. When the baby waked up, I was cleaning the house.

06. Carlos and Jean was dancing when Mr Franco came over.

07. What was the children doing when your came in?

08. What was John doing when he heared a noise?

09. I was swiming when my father arrived.

10.The children were playing when their mother was calling them to come in for dinner.

E se seu amigo te disser ....






"I went to a "stag party" the other day."
"Eu fui a uma ... outro dia."





À que tipo de festa você acha que ele foi? Você saberia me dizer?




Vamos tentar descobrir?!




Primeiro, "party" todo mundo conhece: "festa", mas e "stag"??




Recorrendo ao dicionário Cambridge encontrei: "an adult male deer" traduzindo.... um cervo (veado) macho na idade adulta.




Bem, então este seu amigo foi a uma festa de veados????????




Tudo bem!... talvez ele seja homosexual... e daí??? Não há problema nenhum nisso!! ...e eu escrevi "veado" e não "viado".




Mas eu não fiquei satisfeito com estas combinações de palavras, pois como sabemos, o inglês é cheio de truques, e nem tudo aquilo que está escrito é de fato aquilo que lemos, não é mesmo!!




Decidi, então digitar "stag party".... e para minha surpresa!!!!!!




"Stag party" nada mais é que uma festa de despedida de solteiro para o noivo antes do casamento!!!!!




Tá duvidando???!!! Aqui vai a definição do dicionário CAMBRIDGE : " a party for a man who is going to get married, to which only his male friends are invited "




Existem outras formas de se dizer isto em inglês:




Nos Estados Unidos "Bachelor party" ( bachelor = solteiro )


Na Austrália " Bucks party " ( buck = dólar ou também antílope (macho))




And you? Have you ever been to a stag party?


If you're married and is a man ... have you had your stag party?




Have fun with English!!!




Take care!




Aprendendo "Phrasal Verbs" !!!!

Assista ao vídeo que encontrei para vocês na internet! É um professor canadense ensinando alguns "Phrasal Verbs". Ele aproveita sua vinda ao Brazil para usar as frases como exemplo. Seu inglês é fácil e há legendas caso você se perca! Vale a pena conferir!!!



Gostou! Espero que sim!! ...( better.... I hope so!!)

Aproveite para anotar as expressões nova e passe a usar sempre que puder!!

AMANHÃ, VOU DAR UMA DICA EXCELENTE SOBRE PRONÚNCIA!!


Have a nice day!

quinta-feira, 17 de setembro de 2009

SO & NEITHER

IN LESSON 85, WE HAD A REVIEW ON THE USE OF "SO" AND "NEITHER".

WE USE "SO + SPECIAL VERB" TO AVOID REPEATING WORDS THAT HAVE


ALREADY BEEN SAID IN A PREVIOUS AFFIRMATIVE STATEMENT.

WE USE "NEITHER + SPECIAL VERB" TO AVOID REPEATING WORDS THAT


HAVE ALREADY BEEN SAID IN A PREVIOUS NEGATIVE STATEMENT.

A LOT OF STUDENTS MAKE MISTAKES WHEN


THEY HAVE TO USE ONE OF THEM.

WATCH THIS LESSON IN ORDER TO REFRESH YOUR MIND!


quarta-feira, 16 de setembro de 2009

terça-feira, 15 de setembro de 2009

Como digo “Quem não tem cão caça com gato.” em inglês?

Existem duas maneiras para expressar isto em inglês:

THERE IS MORE THAN ONE WAY TO SKIN A CAT.

ou

MAKE DO WITH WHAT YOU HAVE.

Teacher, o que é "She is BESIDE HERSELF"?



Para quem não conhece a expressão e se não houver contexto, fica muito complicado entender a expressão dada na pergunta, não é mesmo?


A expressão "to be beside oneself" significa estar "p. da vida" ou "muito abalado" com uma coisa, que você até perde o controle.


Read the examples!


He was beside himself with grief when she died.

Ele ficou abaladíssimo - de tristeza - quando ela morreu.


Mom and Dad will be beside themselves with worry.

Minha mãe e meu pai ficarão 'desesperadamente' preocupados.



A expressão, muitas vezes, vem acompanhda com o tipo de sentimento que a pessoa está passando. Observe que aparece a preposição "with" + "sentimento": anger = raiva /excitement = entusiasmo /, etc.


E você?

Have you ever been beside yourself with anger?

Have your parents ever been beside themselves with worry because of you?


That's it for now!


Thank you!


Bye-bye!

segunda-feira, 14 de setembro de 2009

RESPONDA AO "QUIZ" AO LADO
E DEPOIS...
... VEJA OS 'POSTS' ATUALIZADOS!!!


PLEASE,

ANSWER THE "QUIZ" ON THE LEFT!
RESPONDA AO "QUIZ" DO LADO ESQUERDO!

THANK YOU!

domingo, 13 de setembro de 2009

PLEEEEEEAAAAASSSSEEEE,
I BEG YOU TO STUDY ENGLISH!!!

POR FAAAAAAVVVVOOOOOOR,
EU TE IMPLORO PARA ESTUDAR INGLÊS!!!

ONE MORE BRAZILIAN...
...HE THINKS HE SPEAKS ENGLISH!

MAIS UM BRASILEIRO ...
...ELE ACHA QUE FALA INGLÊS!


OUT OF THE BLUE

Sabe o que é isso?

Já vou logo dizendo....não tem nada a ver com a cor azul!

Trata-se de um "idiom" em inglês muitíssimo comum!

OUT OF THE BLUE: de repente, inesperadamente, "do nada"

One day, out of the blue, she announced that she was leaving.
Um dia, "do nada", ela anunciou que estava indo embora.

Out of the blue there I met you.
Do nada eu encontrei você. (* Verso da linda canção abaixo! )

We were all surprised when Bill announced, out of the blue, that he was dropping out of college.
Fomos pegos de surpresa quando Bill, de repente, disse que estava 'largando' a faculdade.

Existe uma canção com esta expressão!

Watch the video and below you have the lyrics!




OUT OF THE BLUE
(Deltra Goodrem)

A new beginning
A new chapter of my life
Started the day when I thought
It could be my last
My eyes were wide shut But I
I hadn't given up
Just thought I'd be walking
The world alone
Out of the blue there I met you

Showed me a life I can't see without you
And there's just no way
That I can fight these emotions
Your energy running through me
Nobody can renew me
Like you
Out of the blue
Can this be true?
My family and friends, they were my life

I wasn't one for butterflies
But you give me love that I can't disguise
And there will be times when we're apart
I want you to know you're in my heart
Growing into a beautiful chord
No emotions

My whole body felt like ice
Needed to feel that the sun would shine my way
My world had turned to dust
But I had my faith and trust
Just thought I'd be walking the world alone
(Chorus)
Out of the blue there I met you

I can't believe that this happened so soon
And there's just no way
That I can fight these emotions
Your energy running through me

sábado, 12 de setembro de 2009

Você conhece a expressão "take one's breath away"?

Usamos esta expressão quando estamos ou ficamos 'impressionados' por alguém ou alguma coisa; quando nos causa impacto; quando 'mexe' com a gente de alguma forma.

Veja estes exemplos:

The beauty of the Taj Mahal took my breath away.
A beleza do Taj Mahal me impressionou.

When Henry saw the Eiffel Tower for the first time, it really took his breath away.
Quando Henry viu a Torre Eifel pela primeira vez, ele ficou muito impressionado.

Seeing Tom Cruise on TV always takes Sonia's breath away.
Ver Tom Cruise na TV sempre mexe com a Sonia.

Existe até uma canção lindíssima do filme TOP GUN cujo refrão aparece esta expressão.

Abaixo você tem o vídeo legendado.

Na tradução, aparece "tirar meu fôlego" que quer dizer : "mexer comigo" pelo fato de estar apaixonado(a).

Caso você queira impressionar seu(sua) namorado(a) e aproveitar e praticar seu inglês, da próxima vez que vocês se encontrarem, diga:

I just wanted to say that "you take my breath away"!
Eu apenas queria te dizer que "você mexe muito comigo"!

***A conotação desta expressão tem um impacto maior em inglês!



Existe também o adjetivo: "breathtaking" usado para dizer que algo é lindo, de tirar o fôlego!





The view from the top of the mountain is breathtaking.
A vista do topo da montanha é "fascinante" (é de "tirar o fôlego" de linda que é!)


How about you? Have you ever been to a place you could say it took your breath away?

How you ever seen a breathtaking landscape?

Watch and listen carefully!

P.S. This post is dedicated to my wife!





sexta-feira, 11 de setembro de 2009


"EMBROMATION"



TENHO CERTEZA DE QUE VOCÊ JÁ OUVIU FALAR DESTA PALAVRA EM INGLÊS, OU NÃO???

THE HINT TODAY IS FOR YOU TO
HAVE FUN.

A DICA DE HOJE É PARA VOCÊ
SE DIVERTIR.

OOPS! SÓ PRA LEMBRAR...."FUN" É DIVERSÃO

E "FUNNY" É ENGRAÇADO.

ENTÃO, TEMOS O SEGUINTE:

THAT MOVIE WAS FUN.

FILME FOI DIVERTIDO ( = LEGAL)

THAT MOVIE WAS FUNNY.
AQUELE FILME FOI ENGRAÇADO ( = ME FEZ RIR MUITO )


PORTANTO,


TOME CUIDADO AO DIZER QUE ALGUÉM É


FUN


OU


FUNNY!!!



NOW, IT'S TIME TO HAVE FUN!!
AGORA É HORA DE VOCÊ SE DIVERTIR!!!

WATCH THIS VIDEO TILL THE END!
ASSISTA ATÉ O FIM!

PRESTE ATENÇÃO NA PERGUNTA DO JURADO!

I WOULDN'T LIKE TO BE IN THE SINGER'S SHOES!!
EU NÃO QUERIA ESTAR NA PELE
DA CANTORA!!






E AGORA, A VERSÃO ORIGINAL....(MUCH BETTER!!!!)

SÓ UM PEQUENO DETALHE...
JUST A DETAIL...

SABE QUANTAS PESSOAS JÁ ASSISTIRAM A ESTE VÍDEO???
DO YOU KNOW HOW MANY PEOPLE HAVE ALREADY WATCHED THIS VIDEO?



ONLY....JUST.....SIMPLY.....MERELY...2.794.885

(TWO MILLION, SEVEN HUNDRED AND NINETY FOUR THOUSAND, EIGHT HUNDRED AND EIGHT FIVE)


...SO FAR (até hoje!)





AGORA, ASSITA À OPINIÃO DE MARIAH CAREY
... ISTO É...
SE SOUBER "FRANCÊS"
OU "UM POUQUINHO" DE INGLÊS