segunda-feira, 10 de agosto de 2009

Será que você é um(a) "penny-pincher"?



"Penny-pincher" em inglês é aquele famoso "mão-de-vaca" ou "munheca", ou seja, aquele que não gosta de gastar dinheiro, que está sempre economizando.

"Penny-pinching" é o adjetivo.

Veja a definição em inglês:

penny-pincher = a person who is unwilling to share or spend money

Example Sentences:

Joe isn’t coming to the movies with us because he is such a penny-pincher. He never spends money on anything!

Joe não vem com a gente para o cinema porque ele é um "mão-de-vaca". Nunca gasta dinheiro com nada!


A: Let’s eat out, honey.
A: Vamos comer fora hoje, querido.

B: How about staying home and watch a movie instead?
B: Que tal ficarmos em casa e assistir a um filme?

A: What? Have you forgotten that it’s our wedding anniversary?
A: O que? Esqueceu que hoje é nosso aniversário de casamento?

B: So?
B: E daí?

A: You’re such a penny-pincher!
A: Você é mesmo um mão-de-vaca!

E VOCÊ? AND YOU?


Are you a penny-pincher? Do you have anybody in your family who is a penny-pincher?

Bye. Have a nice day!

Nenhum comentário:

Postar um comentário