terça-feira, 27 de julho de 2010

ENCHER O "BUCHO"



QUEM JÁ NÃO USOU ESTA EXPRESSÃO EM PORTUGUÊS?


E EM INGLÊS COMO DIZER ISSO?


HÁ UMA EXPRESSÃO EM INGLÊS QUE SE APROXIMA BEM


DESTA IDEIA DE "ENCHER O BUCHO (ou) A PANÇA"


É UMA EXPRESSÃO QUE USA O NOME DE UM ANIMAL....


ADVINHA QUAL ANIMAL É ESTE?


"PIG" (+) "OUT" (+) ON = TO EAT A LOT OR TOO MUCH


VEJA OS EXEMPLOS:


She pigged out on pizza.

Ela encheu o bucho de pizza.


I found Sam in front of the TV, pigging out on pizza and fries.

Peguei o Sam em frente a TV, enchendo o bucho de pizza e batatinhas.


Bob always pigs out on junk food.

O Bob sempre enche o bucho de porcariadade


I hope it helps your English!



P.S. Também cabe a tradução "empanturrar-se"para "to pig out on"

Nenhum comentário:

Postar um comentário