quinta-feira, 11 de fevereiro de 2010


"FALAR PELOS COTOVELOS"???


COMO SE DIZE ISSO EM INGLÊS??


SERÁ QUE SERIA "SPEAK THROUGH THE ELBOWS"?


NÃÃÃÃÃÃOOOOOOOOO!!! NEM TENTE ISSO!


HÁ UMA EXPRESSÃO APROPRIADA PARA SE DIZER ISTO!


VEJA ESTA DEFINIÇÃO DO DICIONÁRIO "CAMBRIDGE"


"to talk quickly and without stopping" TRADUZINDO...


"FALAR RÁPIDO E SEM PARAR"


QUE É "FALAR PELOS COTOVELOS"!!


EM INGLÊS É ...


"TO TALK A BLUE STREAK"


VEJA OS EXEMPLOS:


I HATE IT WHEN HE IS WITH HIS GIRLFRIEND. SHE TALKS A BLUE STREAK.

EU NÃO GOSTO QDO ELE ESTÁ COM SUA NAMORADA. ELA FALA PELOS COTOVELOS.


SHE TALKED A BLUE STREAK ALL THROUGH BREAKFAST.

ELA FALOU PELOS COTOVELOS DURANTE TODO O CAFÉ DA MANHÃ.


SÓ POR CURIOSIDADE...


STREAK pronuncia-se / stri:k / = significa uma longa e fina marca que facilmente é vista


Examplo:

I dye my hair to hide my grey "streaks".

Eu pinto meus cabelos para esconder os "fios" grisalhos.


E VOCÊ?


DO YOU HAVE A FRIEND WHO TALKS A BLUE STREAK?


DO YOU TALK A BLUE STREAK?


THAT'S IT FOR NOW.


STAY TUNED (fique ligado!)


Nenhum comentário:

Postar um comentário