domingo, 24 de janeiro de 2010
BOOTLICKER???
E se alguém disser que você é um(a) ....
BOOTLICKER????
A tradução é: PUXA-SACO!!
Existem várias maneiras de se dizer 'puxa-saco'
em inglês e uma expressão muito legal para
transmitir esta ideia de uma maneira geral é...
BOOTLICKER - pronuncia-se /buːtlɪk.ɚ/
Esta palavra é, na verdade, uma associação de
duas outras palavras:
boot = botas, botinas
licker = "lambedor", ou aquele que lambe
Espero que você não seja um BOOTLICKER!!!
P.S.
Esta foi uma dica do meu amigo Edevaldo.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário