segunda-feira, 16 de julho de 2012

Como dizer "parar" em inglês?



Como dizer "parar" em inglês?


Provavelmente, a primeira palavra que vem


à mente é "stop"! 


Outros diriam "quit", não é mesmo?


Mas, entre outras expressões, existe esta aqui


que é bastante usada:




 "LET UP"


A princípio pode causar estranheza pelo fato


de usar o tão conhecido verbo "let" com outra


acepção.


Então, vamos primeiro à definição em inglês:




(fonte: Cambridge) to let up phrasal verb informal STOP to stop doing something that you have been doing continuously or in a determined way.


Traduzindo... trata-se de um "Phrasal verb" informal para falar sobre a ideia de parar de fazer algo que você vem fazendo continuamente de um modo determinado.


Veja estes exemplos:


Neil spent the entire evening moaning about his job - he just wouldn't let up.
Neil passou a noite toda resmungando do seu emprego - ele não parou de fazer isso!


The police insist that they are not letting up on their campaign against drugs. 
A polícia insiste que ela não vai parar com sua campanha contra as drogas.


He eventually let up on trying to convince his friends that he was happily married.
Ele finalmente parou de tentar convencer seus amigos de que ele estava feliz no seu casamento.


Existe ainda, dependendo do contexto, uma outra tradução possível:



(Oxford) to become less strong = tornar-se menos forte / intensa.

The pain finally let up.
A dor finalmente diminuiu.(ficou menos intensa)

(Oxford) to make less effort = fazer menos esforço (relaxar)

We mustn't let up now.
Não devemos "relaxar" agora.

I hope you like it!

And never LET UP on learning English!!!








Nenhum comentário:

Postar um comentário