COMO DIZER EM INGLÊS
"FICAR COM DÓ...."?
JÁ PRECISOU FALAR ISTO?
JÁ IMAGINOU COMO FALAR?
AQUI VAI UMA EXPRESSÃO MUITO LEGAL...
TAKE PITY ON...
Jerry sounded so sad when I talked with him
this morning that I started to TAKE PITY ON him.
Jerry me pareceu tão triste quando conversei com ele
esta manhã que comecei a ficar com pela dele.
(...ou ... ficar com dó dela)
She stood there shivering until Claudia took pity on her
and put her sweater around the child's shoulders.
Ela ficou lá em pé tremendo até que Cláudia teve pena dela
e a confortou com seu moletom.
P.S. Esta expressão é igual a "to feel sorry for"
I hope it helps!!
"FICAR COM DÓ...."?
JÁ PRECISOU FALAR ISTO?
JÁ IMAGINOU COMO FALAR?
AQUI VAI UMA EXPRESSÃO MUITO LEGAL...
TAKE PITY ON...
Jerry sounded so sad when I talked with him
this morning that I started to TAKE PITY ON him.
Jerry me pareceu tão triste quando conversei com ele
esta manhã que comecei a ficar com pela dele.
(...ou ... ficar com dó dela)
She stood there shivering until Claudia took pity on her
and put her sweater around the child's shoulders.
Ela ficou lá em pé tremendo até que Cláudia teve pena dela
e a confortou com seu moletom.
P.S. Esta expressão é igual a "to feel sorry for"
I hope it helps!!
Nenhum comentário:
Postar um comentário