sexta-feira, 22 de julho de 2011

SECAR ALGUÉM


COMO SE DIZ "SECAR ALGUÉM" EM INGLÊS?

ESTOU FALANDO "SECAR" COM A ACEPÇÃO DE

"OLHAR
FIXAMENTE PARA ALGUÉM

COM INTERESSES SEXUAIS"?


VAMOS APRENDER JUNTOS?


UM "VOCÁBULO" QUE CHEGA

BEM PRÓXIMO
DESTA IDEIA É:
.
.
.
"TO OGLE"

PRONUNCIA-SE:


/ˈəʊ.gl ̩/ (BR) ou
/ˈoʊ.gl/ (US)

A DEFINIÇÃO QUE A GRANDE MAIORIA


DOS DICIONÁRIOS TRAZ É:


CAMBRIDGE: to look at someone with obvious sexual interest

MACMILLAN: to keep looking at someone in a

way that is too obvious , because

you think they are sexually attractive

OXFORD: to look hard at someone in an offensive way,

usually showing sexual interest


VAMOS VER ALGUNS EXEMPLOS:


He was not in the habit of ogling women.


Ele não estava acostumado a ficar "secando" as mulheres.


Frank's girlfriend saw him ogling that woman in the red dress


A namorada do Frank o viu "secando" aquela mulher de vestido vermelho.


Henry was ogling all the women as they walked past.


Henry ficou "secando" todas mulheres que passavam por ele.
.
.
.
.


That's it for today!



Nenhum comentário:

Postar um comentário