quarta-feira, 30 de junho de 2010

GRAMMAR TEST

NÍVEL: BASIC

Você conseguiria colocar as palavras
abaixo na ordem correta?

a) am / teacher / not / I / a

b) bad / dog / is / This / very

c) good / My / is / dentist / mother / a

d) are / We / nice / in / a / restaurant

e) books / interesting / are / The / and / important

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
ANSWERS:
a) I am not a teacher.
b) This dog is very bad.
c) My mother is a good dentist.
d) We are in a nice restaurant.
e) The books are important and interesting.

P.S. Os exercícios acima testaram a ordem

do: sujeito / verbo / complemento

Espero que tenha acertado!!

Take care!

sábado, 26 de junho de 2010

HAVE A NICE DAY = TENHA UM ÓTIMO DIA!






"Have A Nice Day"


Why, you wanna tell me how to live my life?
Who, are you to tell me if it's black or white?
Mama, can you hear me? Try to understand.
Is innocence the difference between a boy and a man.
My daddy lived the lie, it's just the price that he paid.
Sacrificed his life, just slavin' away.

Ohhh, if there's one thing I hang onto,
That gets me through the night.
I ain't gonna do what I don't want to,
I'm gonna live my life.
Shining like a diamond, rolling with the dice,
Standing on the ledge, I show the wind how to fly.
When the world gets in my face,
I say, Have A Nice Day.
Have A Nice Day

Take a look around you; nothing's what it seems
We're living in the broken home of hopes and dreams,
Let me be the first to shake a helping hand.
Anybody brave enough to take a stand,
I've knocked on every door, on every dead end street,
Looking for forgiveness,
what's left to believe?

Ohhh, if there's one thing I hang onto,
That gets me through the night.
I ain't gonna do what I don't want to,
I'm gonna live my life.
Shining like a diamond, rolling with the dice,
Standing on the ledge, I show the wind how to fly.
When the world gets in my face,
I say, Have A Nice Day.
Have A Nice Day.

[Guitar Solo]

Ohhh, if there's one thing I hang onto,
That gets me through the night.
I ain't gonna do what I don't want to,
I'm gonna live my life.
Shining like a diamond, rolling with the dice,
Standing on the ledge, I show the wind how to fly.
When the world gets in my face,
I say, Have A Nice Day.
Have A Nice Day.
Have A Nice Day.
Have A Nice Day.
Have A Nice Day.

When The world keeps trying, to drag me down,
I've gotta raise my hands, gonna stand my ground.
Well I say, Have A Nice Day.
Have A Nice Day
Have A Nice Day

TRADUÇÃO

"Tenha um ótimo dia"

Por que você quer me dizer como devo viver minha vida?
Quem é você para me dizer se é preto ou branco?
Mamãe, você pode me ajudar a entender?
A inocência é a diferença entre um garoto e um homem?
Meu pai viveu para morrer, foi apenas o preço que ele pagou
Sacrificou a vida apenas se escravizando

Refrão:
Ohhh, se há uma coisa que eu me agarro
Que me faz sobreviver durante a noite
Eu não vou fazer o que não quero
Eu vou viver minha vida
Brilhando como um diamante,
Rolando com o dado
Em pé no parapeito,
Eu mostrarei ao vento como voar
Quando o mundo fica diante do meu rosto
Eu digo: Tenha um ótimo dia
Tenha um ótimo dia

Dê uma olhada ao seu redor, nada é o que parece
Nós estamos vivendo numa casa quebrada de esperança e sonhos
Deixe-me ser o primeiro a apertar sua mão prestativa
Alguém corajoso o suficiente pra tomar uma posição
Eu bati em todas as portas, em todas as ruas sem saída
Procurando por perdão
E o que resta para acreditar?

Refrão (2x)

Agora quando este mundo continua tentando me afundar
Eu tenho que levantar minhas mãos, serei firme
Bem, eu digo: Tenha um ótimo dia
Tenha um ótimo dia
Tenha um ótimo dia

EXPRESSÕES LEGAIS PARA APRENDER....

WANNA = WANT TO = QUERER

LIE = MENTIR(A)

SLAVING AWAY = TRABALHANDO DEMAIS

AIN'T = AM NOT

LOOK AROUND = OLHE AO SEU REDOR

DEAD END STREET = RUA SEM SAÍDA

WHAT'S LEFT = O QUE RESTOU

quinta-feira, 24 de junho de 2010

COLLOCATIONS


Já ouviu falar nisso...."Collocation"?


"Collocation" é a combinação de palavras que normalmente caminham juntas.

Um exemplo em português é dizer "Você está 'redondamente enganado'"

É natural dizer "redondamente" com sentido de "muito, completamente" quando colocado antes do adjetivo "enganado", certo?

Agora, você não diz:


"Este carro é redondamente luxuoso" ...


...não soa natural em português.

Hoje, eu queria passar para vocês algumas "collocations"

com a palavra "speak" = falar!

speak out = falar o que você está pensando sem medo, dizer sua opinião

speak up = falar mais alto

speak softly = falar baixo

speak sb's favor = falar em favor de alguém, dar apoio para alguém

speak with = conversar com alguém

speak about = falar / conversar sobre

broadly speaking = genericamente falando...


Existem outras expressões, porém estas são as mais usadas!
P.S. Como viu...existe até dicionário tratando deste assunto!

I hope you it helps.

Bye-bye!

terça-feira, 22 de junho de 2010

WHILE most two-year-olds are getting used to walking,

Enquanto a maioria das crianças com dois anos estão se acostumando a andar


this nipper loves to SAMBA.

este garoto já ama SAMBAR.

A home video of Brazilian toddler Luiz Otavio dancing
Um vídeo caseiro de uma criança Brasileira (chamada) Luiz Otávio dançando

on a table has had three million internet hits in one
week.
em cima de uma mesa já atingiu três milhões de visualizações na internet em uma semana.



domingo, 20 de junho de 2010





ESTA É BOA....





O CARA FOI PARA INGLATERRA FICAR ALGUNS





MESES POR LÁ PARA APRIMORAR SEU INGLÊS.





LOGO NO INÍCIO DE SUA ESTADIA, ELE RESOLVEU





COMPRAR UMA FITA ADESIVA PARA





COLAR UMA FOLHA DO CADERNO





QUE HAVIA RASGADO.





ENTÃO, O QUE ELE FEZ?





TEVE A IDEIA DE IR ATÉ UMA LIVRARIA





E COMPRAR, CERTO?





MUITO ALEGRE POR ESTAR NO PAÍS QUE





SEMPRE SONHOU E FELIZ POR PODER





PRATICAR SEU INGLÊS COM NATIVOS, ELE





CAMINHOU ATÉ A PRIMEIRA LIVRARIA.





AO CHEGAR LÁ, PENSOU "VOU ESNOBAR MEU INGLÊS".





ENTROU E TUDO ACONTECEU ASSIM:





THE GUY: GOOD MORNING, MADAM!


THE CLERK: MORNING, CAN I HELP YOU?


THE GUY: YES, PLEASE. I'D LIKE A DUREX.


THE CLERK: PARDON ME!


THE GUY: I WOOOOUUULLLLLLD LIKE A DUREX!


THE CLERK: I AM SORRY, SIR. YOU'VE COME TO THE WRONG PLACE!


THE CLERK: YOU SHOULD GO TO A DRUGSTORE.





HA...HA...HA....HA....HA....HA.....





NÃO ENTEDEU?





CALMA QUE EU EXPLICO!





O CARINHA ESTAVA QUERENDO AQUELA





FITA ADESIVA CHAMADA "DUREX", AQUI NO BRASIL,





PORÉM NA INGLATERRA, "DUREX" É UMA





DAS MARCAS MAIS CONHECIDAS





DE CAMISINHA ou PRESERVATIVO.





DEU PARA VER A FOTO NO INÍCIO DO POST?





AINDA TÁ DUVIDANDO?

VEJA A DEFINIÇÃO DO DICIONÁRIO CAMBRIDGE:





A TYPE OF CONDOM = UM TIPO DE PRESERVATIVO








ENTÃO, COMO ELE DEVERIA TER DITO?





ASSIM: SCOTCH TAPE ou SELOTAPE





SELOTAPE É A MARCA DA FITA ADESIVA NA INGLATERRA!





TOME CUIDADO DAQUI PARA FRENTE!!!





THAT'S IT FOR NOW!

quinta-feira, 17 de junho de 2010

PEGANDO O JEITO!!!



MEU FILHO TEM 7 ANINHOS E NÃO É QUE


ELE "TÁ PEGANDO O JEITO" DE USAR O COMPUTADOR!!!


VOCÊ PODE NÃO ACREDITAR, MAS ELE JÁ ATÉ CONHECE


A POSIÇÃO DAS TECLAS, ENTRA NA INTERNET, VAI NO GOOGLE


OU YOUTUBE, ETC.


ELE JÁ "TÁ PEGANDO O JEITO"!!!


COMO DIZER ISSO EM INGLÊS????


APRENDI ESTA EXPRESSÃO E QUERIA


COMPARTILHAR COM VOCÊS...


TO GET THE HANG OF STH


Examples....


"I've never used a notebook computer before."

"Don't worry - you'll soon get the hang of it ."


Traduzindo....

"Eu nunca usei um notebook antes."

"Não esquente! - Logo, você pega o jeito da coisa"


"After three weeks of using this computer

I think I've finally got the hang of it."


Traduzinho...

"Depois de três semanas usando este computador

eu acho que finalmente "peguei o jeito""

P.S. Agora você consegue entender a tirinha
no início desta post!



IT HOPE IT HELPS!!!

BYE!

domingo, 13 de junho de 2010

APOSTILA DO 3º BIM - 2010
CLIQUE AQUI

ATENÇÃO:

CONFIGURAÇÕES PARA IMPRESSÃO:

PAPEL: PERSONALIZADO

MARGENS 1CM DE CADA LADO

21,59 CM HORIZONTAL
33,02 CM VERTICAL

OLHE O AVIÃOZINHO!!!!


MEU FILHO HOJE ESTÁ COM 7 ANOS (2010)....


ALGUNS ANOS ATRÁS AINDA PRECISÁVAMOS


ALIMENTÁ-LO DANDO COMIDINHA NA BOCA DELE!!!


PARA FICAR UMA COISA DIVERTIDA...


SEMPRE USÁVAMOS AQUELA FAMOSA FRASE....


OLHE O AVIÃOZINHOOOOOOO!!!!


E EM INGLÊS, VOCÊ SABE COMO DIZER ISSO?


ESTA É FÁCIL.....


É SÓ TRADUZIR AO PÉ DA LETRA PARA O INGLÊS....


LOOK AT THE LITTLE PLANE!!!!!


ou


THE LITTLE PLANE IS COMING!!!!


ou ainda podemos trocar o meio de transporte....


HERE COMES THE TRAIN ....INTO THE TUNNEL!!!

Lá vem o trem para dentro do túnel!!!!




I HOPE IT HELPS YOU IMPROVE YOUR ENGLISH!!!

quinta-feira, 10 de junho de 2010

BICICLETA - FUTEBOL


COMO É QUE SE DIZ "BICICLETA" EM INGLÊS?


AQUELE MOVIMENTO DE DAR PEDALADAS NO


AR DE COSTAS PARA O GOL (*IGUAL NA ILUSTRAÇÃO)


DIZ-SE....


TO DO A BICYCLE KICK.



PODEMOS DIZER ENTÃO QUE NA ILUSTRAÇÃO


ACIMA O PELÉ ESTÁ....


...DOING A BICYCLE KICK!


I HOPE IT HELPS YOU!

terça-feira, 8 de junho de 2010

FINAL WRITTEN EXAM GRADES


CONGRATULATIONS TO YOU ALL!


MEC4 - FINAL WRITTEN EXAM

JUNE 2010

SÉRGIO I. TAGLIARI = 87,00


GABRIEL H. BELMONTE = 83,00


PEDRO = 70,00


GUILHERME FACHINI = 91,00


PAULA MILENA VENTURIN = 70,00

GRAMMAR TEST


NÍVEL: BÁSICO


SE ALGUÉM TE FIZER ESTA

PERGUNTA EM INGLÊS, O QUE

VOCÊ RESPONDERIA?


HOW OLD ARE YOU?


A) I AM FINE, THANKS.

B) I AM FROM BRAZIL.

C) I HAVE 17 YEARS OLD.

D) I HAVE 19 YEARS.

E) I AM 18.


ESCOLHEU A RESPOSTA?

AGORA, DESÇA E VEJA SE ACERTOU!

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
RESPOSTA: (E)

PARA PERGUNTAR E RESPONDER

SOBRE A IDADE DE ALGUÉM,

USAMOS O VERBO "TO BE"

E NUNCA O VERBO "TO HAVE" = TER.

sexta-feira, 4 de junho de 2010



"CAÍ NA GARGALHADA"!!!


COMO SE DIZ ISTO EM INGLÊS?


ALGUÉM TE CONTA ALGO OU ACONTECE ALGUMA


COISA E VOCÊ "CAI NA GARGALHADA"....


HÁ UMA EXPRESSÃO SUPER LEGAL PARA


DESCREVER ISTO EM INGLÊS...


I WAS SPLITTING MY SIDES LAUGHING.

EU CAÍ NA GARGALHADA.


WE NEARLY SPLIT OUR SIDES LAUGHING / WITH LAUGHTER ...


...WATCHING PAUL TRYING TO GET THE DOG INTO


THE BICYCLE BASKET.


NÓS CAÍMOS NA GARGALHADA VENDO O PAUL ...


...TENTAR COLOCAR O CACHORRO


NA CESTA DA BICICLETA.


* A EXPRESSÃO É:

TO SPLIT ONE'S SIDE LAUGHING (ou) WITH LAUGHTER


** LAUGH = RIR / LAUGHTER = RISO

EXISTE TAMBÉM A EXPRESSÃO:


TO LAUGH UNTIL YOU/I CRY = MORRER DE RIR


E VOCÊ?


WHEN WAS THE LAST TIME YOU ALMOST SPLIT YOUR SIDES LAUGHING?


THAT'S IT!


terça-feira, 1 de junho de 2010

GRAMMAR TEST

LEVEL: ADVANCED

01. WHERE'S THE MISTAKE!

"MY HUSBAND GOT ME PUT THE GARBAGE OUT LAST NIGHT JUST BECAUSE HE WASN'T IN THE MOOD TO GET HIS BUTT OUT OF HIS CHAIR"

A) PUT

B) OUT

C) TO GET

D) OUT OF
















ANSWER: A *Usa-se a estrutura " GET SOMEONE TO DO SOMETHING" QUE DÁ A IDEIA DE "PERSUADIR, CONVENCER, INSISTIR" PORTANTO, O CORRETO SERIA "MY HUSBAND GOT ME TO PUT THE GARBAGE...."