terça-feira, 11 de maio de 2010

Como se diz "foi por pouco"?



Você saberia dizer esta expressão em inglês?


"Foi por pouco!" quando queremos passar


a ideia de que algo perigoso ou indesejável


quase aconteceu.


Você pode usar a expressão: NEAR MISS


Veja estes exemplos:


When Bill arrrived at the bus terminal 5 minutes late, it was a NEAR MISS.


Quando Bill chegou na rodoviária 5 minutos atrasado, foi por pouco "que ele


perdeu o ônibus".


Some Australian climbers had a NEAR MISS at the summit.


Alguns alpinistas Australianos *correram risco no topo da montanha. *foi por pouco que algo perigoso acontecesse com eles.


Expressôes bastante similar a esta é CLOSE CALL ou CLOSE SHAVE.


Bill's canoe overtuned and he doesn't know how to swim.


It was a CLOSE CALL.


A canoa do Bill virou e ele não sabe nadar. Foi por pouco!!

Normalmente, usa-se "to have a near miss" ou "to be a near miss"

Assista a este vídeo e veja o que é um verdadeiro "near miss"




This is a real near miss, isn't it!!

Um comentário: