sábado, 27 de outubro de 2012

Deixar na mão



Calma..... não é nenhum sacrifício de animal!!! 

A imagem serve apenas para ilustrar o assunto de hoje....

Imagine que você tem um problema e conta com alguém para te ajudar, porém esta pessoa te frusta "deixando-o(a) na mão"?

Como você relataria isso em inglês?

Esta pessoa "left you in the hand"?????

NÃÃÃÃÃÃÃÃÃÕOOOOO!!!!

Em inglês a expressão que traduz melhor esta ideia é:

TO LEAVE SOMEONE HIGH AND DRY

Traduzindo ao pé da letra seria: DEIXAR ALGUÉM NO ALTO E SECO (*lembra da imagem inicial????)

Veja alguns exemplos em inglês:

All my friends quit and left me high and dry.

Todos os meus amigos caíram fora e me deixaram na mão.

All the children ran away and left Billy high and dry to take the blame for the broken window.

Todas as crianças fugiram e deixaram Billy na mão para levar a culpa pela quebra da janela.

I hope you like it.



Um comentário:

  1. Adoro as suas dicas. Muito bom mesmo.Ensinando de uma forma diferente. Com a foto ninguém mais vai esquecer.
    Parabéns!

    ResponderExcluir