sábado, 27 de outubro de 2012
Deixar na mão
Calma..... não é nenhum sacrifício de animal!!!
A imagem serve apenas para ilustrar o assunto de hoje....
Imagine que você tem um problema e conta com alguém para te ajudar, porém esta pessoa te frusta "deixando-o(a) na mão"?
Como você relataria isso em inglês?
Esta pessoa "left you in the hand"?????
NÃÃÃÃÃÃÃÃÃÕOOOOO!!!!
Em inglês a expressão que traduz melhor esta ideia é:
TO LEAVE SOMEONE HIGH AND DRY
Traduzindo ao pé da letra seria: DEIXAR ALGUÉM NO ALTO E SECO (*lembra da imagem inicial????)
Veja alguns exemplos em inglês:
All my friends quit and left me high and dry.
Todos os meus amigos caíram fora e me deixaram na mão.
All the children ran away and left Billy high and dry to take the blame for the broken window.
Todas as crianças fugiram e deixaram Billy na mão para levar a culpa pela quebra da janela.
I hope you like it.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Adoro as suas dicas. Muito bom mesmo.Ensinando de uma forma diferente. Com a foto ninguém mais vai esquecer.
ResponderExcluirParabéns!