segunda-feira, 25 de junho de 2012
O VERBO "DAR"....
Já parou para pensar quantas acepções o verbo
"dar" pode transmitir?
Será que em inglês, usamos a mesma palavra?
Veja abaixo com exemplos:
01. (dar) no sentido de entregar, oferecer, presentear ou transmitir, traduz-se normalmente por "to give"
I gave Paul the Key. Dei (entreguei) a chave ao Paulo.
Can you give me your phone number? Me dá seu telefone?
She wants to give a party. Ela quer dar (oferecer) uma festa. *ou "to throw a party"
He gave me a CD. Ele me deu (presentear) um CD.
They still haven't told her the news. Ainda não lhe deram a notícia.
02. (dar) no sentido de bastar = to be enough
The food is nough for everyone. A comida dá para todos.
03. (dar) ser possível = if possible, can
If possible, I'll drop by today. Se der, apareço aí hoje.
Can you be here at seven? Dá para você chegar às sete?
04. (dar) totalizar = to come to
It comes to R$ 20,00. Dá um total de R$ 20,00
05. (dar) estudar = to cover
We haven't covered that topic yet. Ainda não demos essa matéria.
06. (dar) falando de horas = to be
It's nearly midnight. Já vai dar meia-noite.
07. (dar) relógio = to strike
The clock struck three. O relógio deu três horas.
08. (dar) as cartas = to deal
It's your turn to deal (the cards). É sua vez de dar as cartas.
09. (dar) outros usos...
to bang sth on sth = dar com algo em ago = bater
I banged my head on the shelf. Dei com a cabeça na estante.
to lead to sth = dar em algo
That won't lead to anything. = Isso não vai dar em nada.
to beat sb = dar em alguém = bater
She beat him with a belt. Ela deu nele com um cinto.
to face = dar para algum lugar
The bedroom faces the sea. O quarto dá para o mar.
to teach = dar aula
She used to teach English. Ela dava aulas de Inglês
to be afraid = dar medo
I'm afraid of what might happen. Me dá medo do que pode acontecer.
to work = dar certo
I hope this recipe works. Espero que esta receita dê certo.
Don't do that because it won't work. Não faça isso porque não vai dar certo.
That's it!
sábado, 16 de junho de 2012
VIAGRA
AN ELDERLY GENTLEMAN WENT TO SEE HIS DOCTOR
AND ASKED FOR A PRESCRIPTION OF VIAGRA.
THE DOCTOR SAID, "THAT'S NO PROBLEM. HOW MANY DO YOU WANT?"
THE MAN ANSWERED, "JUST A FEW, MAYBE 4, BUT CUT
EACH ONE IN 4 PIECES."
THE DOCTOR SAID, "THAT WON'T DO YOU ANY GOOD."
THE OLD GENTLEMAN SAID, "THAT'S ALRIGHT. I DON'T
NEED THEM FOR SEX ANYMORE, I AM 90 YEARS OLD. I JUST WANT IT TO STICK OUT FAR ENOUGH SO I DON'T PEE ON MY SHOES.
VOCABULARY:
ELDERLY = IDOSO
PRESCRIPTION = RECEITA MÉDICA
EACH ONE = CADA UM
WON'T DO ANY GOOD = NÃO VAI FUNCIONAR
STICK OUT = COLOCAR PARA FORA
FAR ENOUGH = DISTANTE O SUFICIENTE
PEE = URINAR
sexta-feira, 8 de junho de 2012
HOMOPHONES
Aí vão alguns dos principais vocábulos que
são pronunciados EXTAMENTE IGUAIS:
Se uma das palavras abaixo for
pronunciada isoladamente,
não há como saber qual delas é.
Portanto, faz-se necessário um contexto.
01. THERE = THEIR = THEY'RE
02. TWO = TOO = TWO
03. SUN = SON
04. HE'LL = HEAL = HEEL
05. MEET = MEAT
06. PIECE = PEACE
07. SEEN = SCENE
08. WEEK = WEAK
09. BOARD = BORED
10. MORNING = MOURNING
11. WARN = WORN
12. SELL = CELL
13. CEREAL = SERIAL
14. GUEST = GUESSED
15. PAST = PASSED
16. FAIR = FARE
17. STARE = STAIR
18. NEW = KNEW
19. NO = KNOW
20. NOT = KNOT
21. NIGHT = KNIGHT
22. BLUE = BLEW
23. FLU - FLEW
24. THROUGH = THREW
25. BERRY = BURY
26. WEATHER = WHETTHER
27. WAIT = WEIGHT
28. AISLE = I'LL
29. HIRE = HIGHER
30. ALOUD = ALLOWED
31. NOSE = KNOWS
32. AIR = HEIR
33. PAIR = PEAR
Se quiser contribuir com mais, é só enviar.
Recebi da leitora Stela Silva mais alguns "Homophones"
Thank you, Stela.
Os mais comuns são:
34. ATE = EIGHT
35. ALLOWED = ALOUD
36. BAND = BANNED
37. BEAT = BEET
38. BUT = BUTT
39. KERNEL = COLONEL
40. DIE = DYE
41. FLEA = FLEE
42. FEAT = FEET
43. LOAN = LONE
domingo, 3 de junho de 2012
JOGO DE ARGOLAS
QUEM NUNCA JOGOU ESTE JOGUINHO
NO DESENHO LOGO ABAIXO EM PARQUE
DE DIVERSÕES?
SABE COMO DIZER O NOME DESTE
JOGO EM INGLÊS?
EXISTEM DOIS NOMES:
HOOPLA pronuncia-se /ˈhuːp.lɑː/
OU
RING TOSS pronuncia-se /rɪŋ/ /tɑːs/
O NOME "RING TOSS" É UTILIZADO
NOS ESTADOS UNIDOS.
Algumas explicações do porquê dos nomes:
HOOPLA vem da palavra HOOP que significa "aro" ou "anel" de madeira, plástico ou metal.
Veja alguns exemplos com a palavra HOOP /huːp/
The dogs had been trained to jump through hoops.
Os cães foram treinados para saltar (pelas) as argolas.
(argola = anel = aro)
Lembra-se do bambolê?
Em inglês é:
HULA HOOP pronuncia-se /ˈhuː.lə.huːp/
Lembra no início deste post que há um!!!
E o nome "RING TOSS"
RING = ANEL, RODA, CÍRCULO (representa quase sempre esta forma)
TOSS = jogar, lançar
Daí o nome "RING TOSS" mais convincente, não é mesmo?
I hope you like it!
Assinar:
Postagens (Atom)