Você consegue identificar o erro na frase abaixo?
Ele está em uma das palavras destacadas!
.
.
.
.
Only after she removes all her make-up
will you really be able to recognize who is she.
.
.
.
.
.
Aí vai a resposta....
Em inglês, uma das maneiras de dar ênfase numa frase escrita é fazendo a inversão do verbo auxiliar. Isto é, desde que haja a presença de algumas expressões, tais como "only..., expressões de negação como: never, hardly ever...etc."
Portanto, o erro não está na posição de "will you" (como muitos devem ter imaginado) e sim no final da frase porque não se trata de uma pergunta: who is she....o correto é who she is.
Veja outros exemplos:
Seldom do we have goods returned to us because they are faulty.
Hardly had everybody taken their seats when Dr Smith began his lecture.
Only later did she realize that she'd been given the wrong newspaper.
Only once did I go to the opera the whole time I was in Italy.
Not a word had she written since the exam had started.
I hope it helps you.
Nenhum comentário:
Postar um comentário