terça-feira, 10 de maio de 2011




COPO DE PLÁSTICO


SABE DIZER ISTO EM INGLÊS???


SERÁ???


OLHA LÁ!!!!


SE VOCÊ DISSE "GLASS", I AM SORRY (SINTO MUITO!)


SE VOCÊ DISSE "GLASS" VOCÊ ESTÁ DIZENDO COPO, PORÉM FEITO DE VIDRO.


QUANDO QUISER DIZER "COPO DE PLÁSTICO" DIGA:


CUP ou PLASTIC CUP.


PORTANTO, QUANDO FOR BEBER ÁGUA DA PRÓXIMA VEZ


EM ALGUM LUGAR PÚBLICO ONDE HÁ O


BEBEDOURO (* WATER COOLER) E DO LADO VOCÊ


VER AQUELES COPOS DE PLÁSTICOS,


LEMBRE-SE DE QUE VOCÊ ESTÁ VENDO:


PLASTIC CUPS ou CUPS!!!


GOT IT? ( = sacou ? )



Um comentário:

  1. E quando quero ser bem específico quanto à xícara? Xícara é cup, certo? Na última vez que estive em um Starbucks no exterior, um conhecido meu queria que eu perguntasse se eles tinham café em xícara, e não naqueles copinhos de plástico que eles costumam dar. Como faria essa diferença? "Would you have cups instead of plastic cups?" ???

    ResponderExcluir