segunda-feira, 4 de outubro de 2010

SEGUNDO TURNO


E AÍ? JÁ PAROU PARA PENSAR?....

TEREMOS "SEGUNDO TURNO"

NAS ELEIÇÕES DESTE ANO....


E COMO DIZER ISSO EM INGLÊS?

"SECOND ROUND"

ESTA É A TRADUÇÃO QUE "ELES" FAZEM!

VEJA APENAS UMA FRASE QUE

JÁ SAIU EM UMA PUBLICAÇÃO


INTERNACIONAL.....

A candidate needs more than 50 percent of the votes to win the election in the first round.

Um candidato precisa de mais de 50 por cento dos votos para vencer a eleição no primeiro turno.

P.S. OBSERVE QUE USOU O TERMO "FIRST ROUND" QUE SERIA "PRIMEIRO TURNO"

EXISTE TAMBÉM...

A EXPRESSÃO "RUN-OFF"

VEJA A DEFINIÇÃO ABAIXO:


an extra competition or election to decide the winner,

because the leading competitors have finished equal


In a run-off for the presidency of

the assembly, Santos beat Gutierez.



Nenhum comentário:

Postar um comentário